Estamos a perder um ritual que acredito ser transformador, transcendente, e que está no curacao da relação medico-doente. | TED | نحن نفقد أحد الطقوس التي أؤمن أنا شخصياً بأنه تحويلي انتقالي وفي صميم علاقة الطبيب بالمريض. |
Era uma espécie de ritual que tínhamos quando eu era mais novo. | Open Subtitles | كأنه كان مثل الطقوس التي كنا نحظى بها عندما كنت أنمو. |
O outro macho grunhe para ele, é-lhe submisso e faz-lhe reverências. É o tipo de ritual que precisam fazer muitas vezes por dia para ter uma relação estável. | TED | الذكر الآخر يلهث ويصرخ عليه، ويظهر خاضعاً له ومنقاداً له، وهذا يعتبر من الطقوس التي عليهم تقديمها عدة مرات في اليوم ليحافظوا على علاقة مستقرة. |
Queremos trazer de volta a ideia de ritual que se foi perdendo ao longo dos últimos cem anos, tendo em conta que a taxa de cremação subiu e o aspecto religioso foi diminuindo. | TED | نريد إعادة بعث مفهوم الطقوس التي تمّ طمسها على مدى مئات السنين الماضية بارتفاع تكاليف الحرق ونقص الوازع الديني. |
Háconforto no ritual que prepara os vivos para os mortos. | Open Subtitles | الراحة في الطقوس التي تجهز الحياة للموتى |
Eu... tenho uma espécie de ritual, que costumo fazer. | Open Subtitles | أنا... لديّ نوع ما من... الطقوس التي أقوم بها |
Talvez fosse o ritual que ela estava a fazer nela. | Open Subtitles | ربما كانت هذه هي الطقوس التي تفعلها لها |
O retiro da Ilha das Conchas é um ritual que data dos anos 20. | Open Subtitles | مُنتجع جزيرة " الصدفة " هى أحد الطقوس التي يعود تاريخها إلى أوائل العشرينيات |
Adiante: agora trabalho num lugar incrível em São Francisco chamado Projeto do Lar Zen, onde temos um pequeno ritual que ajuda a mudar de perspetiva. | TED | إلى الأمام , انا الآن أعمل في مكان رائع في سان فرانسيسكو يدعى "زن هوسبس بروجكت" حيث لدينا بعض الطقوس التي تساعد في تغيير المنظور |