As rochas que vocês veem neste diapositivo, têm na verdade micróbios a viver lá dentro, que estão a usar a proteção da translucência das rochas para receber a parte boa dos UV | TED | وهذه الميكروبات، الصخور التي ترونها في تلك الشريحة هنا، حسنًا، إنها في الحقيقة تعيش داخل الصخور وهي تستعمل الحماية من شفوفية الصخور للحصول على الجزء الجيد من الأشعة فوق البنفسجية. |
Podemos recuar no tempo e encontrar rochas que foram depositadas nessa época e reconstruir a forma como a paisagem mudou em reação a este aquecimento. | TED | فما يمكننا القيام به هو أن نرجع للوراء ونجد الصخور التي ترسبت في ذلك الوقت ونعيدُ بناء كيفية تغير المناظر الطبيعية ردًا على ذلك الحدث الاحتراري. |
Primeiro, fazem explodir o topo da montanha, e depois saltam para cima das escavadoras e empurram para o lado as rochas que não querem, entupindo os regatos e as nascentes. | Open Subtitles | حسناَ أولاَ ينسفون قمة الجبل ومن ثم .. يقفزون في مدرعة النسف ويدفعون الصخور التي لا يريدونها على الجانب تسد جداولنا ومجارينا |
À medida que as placas se movimentam, sabemos que o clima mudou, o nível do mar mudou, temos muitos tipos de diferentes paisagens e diversos tipos de ambientes a explorar. Se tivéssemos uma máquina do tempo — podíamos recuar e observar. Mas temos uma máquina do tempo porque podemos olhar para as rochas que foram depositadas nessas épocas. | TED | وكما أن الصفائح تتحرك، نعرف أن المناخ قد تغير، ومستوى سطح الأرض كذلك، لدينا العديد من أنواع المناطق الطبيعية المختلفة والبيئات المختلفة التي يمكنُ أن نعود -- إذا كان لدينا آلة زمن -- يمكننا أن نعود وننظر فيها، ولدينا بالتأكيد آلة الزمن لأننا يمكننا النظر إلى الصخور التي ترسبت في تلك الأوقات. |
Havia animais marinhos e debaixo da água, um vulcão explodiu e a lava quente atingiu a água e formou rochas que formaram terra. | Open Subtitles | نعم - لذا فقد كانت هناك حيوانات بحرية - ثم أسفل المياه، انفجر بركان وارتطمت الحمم البركانية الملتهبة بالمياه وتكونت الصخور التي صنعت اليابسة |
Para umas rochas que conheço. | Open Subtitles | إلى بعض الصخور التي أعرفها |