Mas decidiram seguir um rumo que não me interessava seguir. | Open Subtitles | لكنهم اخذوا الطريق الذي لم اكن ارغب في اتباعه |
Aqui estou eu, a choramingar porque não estou maluca devido ao rumo que a minha vida tomou. | Open Subtitles | ها أنا اليوم ، أتذمر لأني لا استصعب الطريق الذي ظهر في حياتي. |
Não, estás bonita, mas refiro-me ao rumo que tomaste: | Open Subtitles | ،كلّ، ستبقين جميلة، لكن ذلك المسار الذي تمشين عليه ،الإنتقال من شيء لآخر |
Descobri que as coisas não estão... tomando um rumo que eu venha a aprovar. | Open Subtitles | لقد وصلت قبلك بيوم و أرى أن الأمور لا تسير في الإتجاه الذي قد ترضى عنه |
Mostrem-nos o rumo que a humanidade deve tomar... | Open Subtitles | .. ارينا الاتجاه الذي يجب ان تسلكه البشرية' |
A maior parte das pessoas segue na vida, o rumo que lhes preparámos, com demasiado medo de explorar outro caminho. | Open Subtitles | معظم الناس يعيشون حياتهم على الطريق الذي رسمناه لهم خائفين جداً من أن يستكشفوا طريقاً آخر |
O que faz quando eles questionam o rumo que marcou? | Open Subtitles | وماذا تفعل حين يشككون في الطريق الذي إخترته؟ |
É incrível o rumo que a Providência toma para chegar ao seu destino. | Open Subtitles | كم هو مذهل ذلك الطريق الذي يأخذه القدر ليصل الى وجهته |
Passas uma linha através deles e essa direção torna-se o rumo que o Governador traçará para atingir o nosso destino. | Open Subtitles | عندما تمر بها سيكون ذلك هو الطريق الذي وضعه الحاكم إلى وجهتنا |
Não, não, eu gosto do rumo que isto está a levar. | Open Subtitles | كلا, لا, أحبّ المسار الذي تذهب عليه |
Bethany, ninguém esperava o rumo que levou o depoimento. | Open Subtitles | "لم يتوقّع أحد المسار الذي تحوّلت إليه عمليّة الشهادة" |
Não gosto do rumo que esta conversa está a tomar. | Open Subtitles | أنا لا أحب الإتجاه الذي تتخذهُ هذهِ المحادثة |
Mas deixaste alguém determinar o rumo que a tua vida levou. | Open Subtitles | لكنك سمحت لشخص آخر يحدد الاتجاه الذي اتخذته حياتك |
Até porque eu sabia o rumo que minha vida estava a tomar. | Open Subtitles | حتى عندئذٍ كنت أعلم الاتجاه الذي ستسلكه حياتي |