Estes homens são, agora, os oito homens mais procurados da América. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال هنا، هم الآن أكثر ثمانية مطلوبون بـ أمريكا. |
Os zombies que atacaram a cidade são agora cadáveres a apodrecer nas ruas. | Open Subtitles | الزومبيالذينملأوامدينتنا.. هم الآن جثث ملقاة في شوارعنا |
Três quartos da Terra são agora controlados pela Cabala. | Open Subtitles | ثلاثة أرباع الأرض هي الآن تحت سيطرة العصابة |
Aos seus pés, as planícies inundadas são agora um vasto berçário de peixes, repletas de vida. | Open Subtitles | عند أقدامهم، السهول المنغمرة هي الآن مراعي واسعة للسمك تعجّ بالحياة |
Vocês, prisioneiros, são agora propriedade do estado do Mississípi... o que quer dizer que sou eu o vosso dono. | Open Subtitles | أيها السجناء، أنتم الآن ملكية خاصة بولاية مسيسبي من الممكن القول أنني أملك مؤخراتكم |
Vocês são, agora, inimigos dos Estados Unidos. | Open Subtitles | أنتم الآن أعداء للولايات المتحدة الأمريكية |
Mas eles são agora tão extensos que formariam um livro. | Open Subtitles | لكنها الآن أصبحت كبيرة جداً لدرجة أنها تكفي لمجلد |
Não só os americanos, como os povos de todo o planeta são agora convidados das nações que outrora apelidávamos de Terceiro Mundo. | Open Subtitles | ليس فقط الأمريكيون و لكن الناس فى كل أنحاء العالم هم الآن ضيوف على غيرهم لقد دعوناهم العالم الثالث من قبل |
Corporações privadas tomam conta de todas as prisões federais. são agora geridas para dar lucro. | Open Subtitles | شركة خاصة استولت على القوانين الفدرالية لذا هم الآن يديرون السجون للربح |
O Wells e o Acosta são agora os únicos sócios externos na maior descoberta de ouro da história. | Open Subtitles | ويلز وأكوستا هم الآن الشركاء الخارجيين فقط في أكبر ضربة ذهبية في التاريخ. |
são agora os homens mais procurados do mundo. | Open Subtitles | هم الآن أكثر الرجال المطلوبين للعدالة في العالم. |
Se passássemos tempo suficiente, era ascendente. Conheci pessoas que se haviam mudado para a cidade 10 anos antes e que são agora essencialmente classe média. Portanto, a trajetória é decididamente ascendente. | TED | إذا قضيت ما يكفي من الوقت، فإنه إلى أعلى، والتقيت أناس انتقلوا إلى المدينة قبل 10 سنوات، والذين هم الآن أصبحوا أناس من الطبقة الوسطى في الحضر، وبالتالي فإن المسار هو بالتأكيد لأعلى. |
são agora os mais íntimos do Rei, e cuidam dos negócios dele. | Open Subtitles | هم الآن الأقرب إلى الملك وينجزون أعماله |
As próprias quintas que costumavam sustentar as abelhas são agora desertos alimentares agrícolas, dominados por uma ou duas espécies de plantas como o milho e a soja. | TED | بحيث أصبحت المزارع التي كانت تستخدم في تغذية النحل هي الآن صحاري زراعية، تهيمن فيها زراعة محصول واحد أو اثنين كالذرة وفول الصويا. |
As vastas florestas que assombraram os sonhos dos colonos americanos são, agora, a sua maior fonte de rendimento. | Open Subtitles | 396)}الغابات الشاسعة التي سكنت في وقت أحلام المستوطنين الأمريكيين 396)}هي الآن مصدر ربحهم العظيم |
Este navio e o seu conteúdo são agora propriedade de Sua Majestade o Rei George III. | Open Subtitles | هذه السفينة ومحتوياتها هي الآن ملك لجلالة الملك الثالث (جورج)ا. |
são agora presos de Sua Majestade Imperial, o lmperador! | Open Subtitles | أنتم الآن أسرى فخامةِ الإمبراطور |
são agora a Unidade Alfa da Força de Ataque de Gotham. | Open Subtitles | أنتم الآن الواحدة "ألفا" لفرقة مُداهمة شرطة (غوثام) |
A manada confusa é demasiado atraente e as águas profundas são agora a sua especialidade. | Open Subtitles | القطيع المذعور هو مُغري للغاية أيضاً, والمياه العميقة الآن أصبحت من اختصاصها. |
Quaisquer que fossem... os teus sentimentos por ele no verão passado, as ações dele, são agora de um Grayson. | Open Subtitles | مهما كانت... مشاعرك تجاهه في الصيف السابق. أفعاله الآن أصبحت أفعال ال(جرايسون). |