Vais ver que as conversas são as mesmas; carros, futebol, gajas. | Open Subtitles | هيّا , تعال , سترى الأحاديث هي نفسها : السيارات |
As chances de você ter uma relação sexual com a Penny são as mesmas... de o telescópio Hubble descobrir que no centro dos buracos negros... há um homenzinho com uma lanterna procurando o disjuntor. | Open Subtitles | هي نفسها فرص المنظار هابل في إكتشاف طفل وسط حفرة سوداء معه مصباح كاشف و يقوم بالبحث عن قاطع لدائرة كهربية |
são as mesmas pessoas de quem os teus amigos estão a fugir. | Open Subtitles | وأنا على ثقة بأنهم هم نفسهم الذين يهرب منهم أصدقائك الآن |
Pensem bem, as pessoas que comandam a Terra são as mesmas que estão a destruí-la, então talvez mereçam o que vem aí. | Open Subtitles | اعني فكر بالأمر, الناس الذين يديرون الأرض هم نفسهم الذين يديرونه إلى الأرض, لذا ربما يستحق ما سوف يحدث إليه |
são as mesmas marcas que vi nos arquivos que tu me deste. | Open Subtitles | إنها نفس العلامات التي رأيتها في تلك الملفات التي أعطيتني إياها. |
são as mesmas da semana passada. E iguais às do último mês. | Open Subtitles | إنها نفس الأسبوع الماضي، و أسابيع الشهر الماضي |
são as mesmas que eles servem em todas as prisões do país. | Open Subtitles | هذه هي نفس الوجبات التي يقدمونها في كل السجون في البلد |
são as mesmas ligações que ligam os hidrocarbonetos. | TED | هذه نفس الروابط التي تمسك الهيدروكربونات مع بعضها |
Os congressistas que vão substituí-los são as mesmas pessoas que o Will fez parecer uns imbecis, nos últimos seis meses! | Open Subtitles | والآن,رجال الكونجرس الذي سيحل محلهم هم نفس الأشخاص الذين قام ويل بجعلهم يبدون كالحمقى طوال الستة أشهر الماضيات. |
As datas são as mesmas dos acidentes nos artigos do jornal. | Open Subtitles | التواريخ هي نفسها للحوادث في مقالات الصحف. |
Aquelas são as mesmas mãos delicadas que tratam da Hope. | Open Subtitles | هذه الايدي الناعمة هي نفسها التي ترعى هوب |
As sanções são as mesmas como que o tenha mesmo feito. | Open Subtitles | العقوبات هي نفسها كما لو أنه قام بذلك فعلًا |
Se são as mesmas então estão ligadas aos dois ataques. | Open Subtitles | إذا كانت هي نفسها ذلك من شأنه أن يربطه مباشرة بالهجومين |
são as mesmas pessoas que usavam máscaras de animais | Open Subtitles | هل هم نفسهم الأربعة الذين كانوا يرتدون أقنعة الحيوانات |
As pessoas que mandaram fazer esta sepultura são as mesmas que mataram os teus pais. | Open Subtitles | -الناس الذين زيفوا هذا القبر... هم نفسهم الذين قتلوا والدييك.. |
são as mesmas conclusões que já comuniquei. | Open Subtitles | أجل، سيدي، إنها نفس النتائج التي أنا ذكرتها في التقرير. |
são as mesmas figuras do "Quantos-queres". | Open Subtitles | إنها نفس الأشكال التي على قاريء البخت |
para a produzir alimentos. As soluções para reverter o aquecimento global são as mesmas soluções para a insegurança alimentar. | TED | إن الحلول لعكس أثر الاحتباس الحراري هي نفس الحلول لانعدام الأمن الغذائي. |
Aquelas são as mesmas meias que lhe dei da última vez. | Open Subtitles | هذه نفس الجوارب التي اعطيتها اياه في وقت سابق |
Essas são as mesmas pessoas que acham que vocês dois estão perto de matar a Wade. | Open Subtitles | هؤلاء هم نفس الأشخاص اللذين يعتقدون أنك و رمبرانت على وشك إغتيال وايد |