Os fetiches são comuns nas sociedades sexualmente repressivas como a nossa. | Open Subtitles | الشراهه المفرطة شائعة في جميع المجتمعات التي تكبت الجنس كمجتمعنا |
Roubos são comuns nos trens hoje em dia. | Open Subtitles | السرقات شائعة في القطاراتِ في الوقت الحاضر |
Num lugar desconhecido, sozinho, alucinações são comuns. | Open Subtitles | في بيئة غير مألوفة وحيداً فالهلوسات شائعة |
Dificuldades sexuais são comuns entre recém-casados. | Open Subtitles | صعوبة الجنس بين أشخاص حديثي الزواج أمر شائع |
As variações de humor são comuns com os medicamentos contra a rejeição. | Open Subtitles | انقلاب المزاج شائع بأدوية علاج رفض القلب |
Nesse sentido, a sensação de perda se amplificam e podem parecer insuportáveis. Nessa fase, o sentimento de baixa auto estima e desesperança são comuns. | Open Subtitles | في هذه المرحلة الاحساس بالخسارة العاطفية يزداد ولا يحتمل في هذا المرحلة،قلة الشغور بتقدير الذات واليأس أمر شائع |
Acima de tudo, não só são comuns na minha família, hoje em dia, | TED | والأهم، أنها ليست فقط مألوفة في عائلتي حاليًا. |
Bolsas de gás tóxico são comuns no subsolo, certo? | Open Subtitles | جيوب الغازات السامة , أمور شائعة بالاسفل , أليس كذلك ؟ |
Reações adversas são comuns no início. | Open Subtitles | ردود الفعل السلبية شائعة عند البدء بعقاقير جديدة |
Como homem de negócios, conversas de invasões são comuns. | Open Subtitles | كوني رجل أعمال, من المعروف أنَّ عمليات الإستيلاء شائعة |
Na primavera, tempestades são comuns, o que levanta muito pó marciano. | Open Subtitles | في الربيع،العواصف تكون شائعة والتي تعصف بكميات كبيرة من الغبار المريخي |
Ele acreditava que o autismo e as características autistas são comuns e sempre tinham sido, observando aspetos deste "continuum" em modelos familiares da cultura popular, como o cientista socialmente desajeitado e o professor distraído. | TED | إعتقد أن التوحد وصفات التوحد شائعة وكان دائماً يملك رؤيةَ لجوانب هذا التواصل في نماذج مألوفة من الثقافة الشعبية مثل عالم إجتماعي أخرق، وأستاذ شارد الذهن. |
Dores no peito são comuns com este tipo de medicamentos, contudo, o paciente começou a ter insuficiência respiratória... | Open Subtitles | الام الصدر شائعة على كل حال ، المريض لا بد أن... |
Delírios de perseguição são comuns após traumas. | Open Subtitles | إن أوهام الإضطهاد شائعة بعد الصدمة |
Casamentos arranjados são comuns nesse lugar? | Open Subtitles | هل يعتبر الزواج المرتب مسبقاً شائع في هذه الأوساط؟ |
Divergências entre produtores e pesquisadores são comuns. | Open Subtitles | حسناً، الخلافات بين الباحثين وفريق المُنتجات أمر شائع. |
Disseram que este grupos de atacantes são comuns no lado Este. | Open Subtitles | لقد قيل لي أن هجوم هذا النوع من العصابات أمرٌ شائع جداً على الجانب الشرقي منك |
Danos nos dentes são comuns em caso de lutas. | Open Subtitles | ضرر الأسنان هو أمر شائع جدا في حالات الاعتداء |
- Esses picos aleatórios são comuns. | Open Subtitles | ...إن الشوكات العشوائية لهيَ أمرٌ شائع في |