Porque é que são necessárias essas viagens numa era de transportes aéreos e de competências consulares modernas? | TED | ولكن لماذا يجب أن تكون مثل هذه الرحلات الخطرة ضرورية ونحن في عصرشركات الطيران الاقتصادية وقدرات السفارات الحديثة ؟ |
O terceiro pilar do nosso programa consiste em eliminar regulamentações que já não são necessárias assim que o plano de dividendos de carbono tenha inicio. | TED | الركيزة الثالثة في برنامجنا هي القضاء على القوانين المناخية التي لن تصبح ضرورية بمجرد تشريع خطة حصص الكربون. |
mas de qualquer forma soa bem. Acabei de perceber a importância da forma como uma pessoa apresenta novas ideias às pessoas. Por isso estas patentes, por vezes, são necessárias. | TED | لقد أدركت كم هو مهم أن يقدم الإنسان أفكارًا جديدة للناس ولهذا فبراءة الاختراع هذه هي في بعض الأحيان ضرورية |
O Estado Nazi e as minhas SS são necessárias para manter a ordem. | Open Subtitles | الدولة النازية والمخابرات ضرورية للمحافظة على النظام |
É tão comprido que são necessárias duas pessoas para o usar. | TED | إنه طويل جدا بحيث يتطلب شخصين لاستخدامه. |
Se queres esta vida, estas escolhas são necessárias. | Open Subtitles | لو أردتِ هذه الحياة، فتلك الخيارات ضرورية |
Mentiras são necessárias, quando a verdade é muito difícil de acreditar. | Open Subtitles | الأكاذيب ضرورية .. عندما تكون الحقيقة من الصعوبة جداً أنْ تصّدق , أليس كذلك ؟ |
Lembrai-vos que algumas transgressões pelo Estado são necessárias, Sire, | Open Subtitles | تذكر يا سيدي, بعض الإختراقات تكون ضرورية طبقاً لوضعك |
Com certeza, mas às vezes tragédias são necessárias para restaurar a ordem e uma liderança racional. | Open Subtitles | بالفعل، لكن أحياناً تكون المآسى ضرورية لإعادة النظام والقيادة الحكيمة |
Mas são necessárias, são necessárias para que a matemática funcione. | TED | و لكنها ضرورية -- هى ضرورية لتجعل هذه الرياضيات تعمل. |
são necessárias. Nós precisamos delas. | Open Subtitles | الجميع بحاجة إليها إنها ضرورية |
Mãe, lembras-te da conversa que tivemos... sobre como não gastar em coisas que não são necessárias? | Open Subtitles | أهلا أمي , أتذكرين تلك المحادثه ... عن المحاولة عن تقليل الأمور الغير ضرورية ؟ |
Às vezes são necessárias tais medidas. | Open Subtitles | أحيناً بعض هذه الإجراءات ضرورية |
Mesmo estando separados do mundo exterior, mesmo não tendo governo dentro destas paredes que estão hoje à vossa frente, as regras são necessárias. | Open Subtitles | ،على الرغم من كوننا منفصلين عن العالم الخارجي ،وعلى الرغم من عدم وجود حكومة وراء هذا المبني الذي أمامكم اليوم فالقواعد ضرورية |
Mas são necessárias se queremos sair vitoriosos. | Open Subtitles | لكنها ضرورية من أجل تحقيق الانتصارات |
Michael, já me conheces o suficiente. Tais garantias não são necessárias. | Open Subtitles | مايكل)، أنت تعرفني جيداً الآن) ضمانات كهذه غير ضرورية |
Coisas assim são necessárias de tempos em tempos. | Open Subtitles | أشياء كهذه ضرورية من وقت لأخر |
Essas correntes são necessárias? | Open Subtitles | هل هذه السلاسل ضرورية ؟ |
As "startups" competem entre si por investimento, são necessárias várias reuniões para conseguir um cheque. | TED | تتنافس الشركات الناشئة فيما بينها على الاستثمارات، يتطلب الأمر مئات الاجتماعات للحصول على شيك مصرفي. |
Na minha estimativa são necessárias, pelo menos, três coisas: permissão, comunidade e curiosidade. | TED | في تقديري يتطلب الأمر ثلاث أشياءعلى الأقل وهي: الإستئذان والمجتمع والفضول |
Temos que nos sentir à vontade em estarmos pouco à vontade ao dizer as verdades difíceis quando são necessárias. | TED | لذا علينا أن نرتاح مع كوننا غير مرتاحين بقول الحقيقة الصعبة عندما يتطلب الأمر ذلك. |