Infelizmente, esta ideologia ainda funciona muito bem, e é por isso que as pessoas que são pobres podem sentir vergonha da sua pobreza. | TED | للأسف أن هذه الفكرة لازالت حاضرة بقوة لذلك قد يشعر الفقراء بالخجل من كونهم فقراء |
Já se criaram e investiram milhões de dólares em organizações sem fins lucrativos com a missão de ajudar as pessoas que são pobres. | TED | قام العديد من الأشخاص بجمع الملايين من الدولارات واستثمارها في منظمات غير ربحية الهدف من وراءها مساعدة الفقراء. |
Os geneticistas vão tentar dizer-nos que os pobres são pobres porque os seus genes fazem-nos pobres. | TED | لذا سيحاول علماء الوراثة إخبارك بأن الفقراء فقراء لأن جيناتهم تجعلهم فقراء. |
Agora tenho imenso dinheiro, e sinto que não fiz nada para o merecer, e não posso falar com os meus amigos porque são pobres. | Open Subtitles | , و أنا لا أشعر أني فعلت شيئاً لأستحقه . . و لا أستطيع التحدث إلى أصدقائي حيال هذا لأنهم فقراء جداً |
Ou são pobres e desesperados, por isso mesmo estamos aqui. | Open Subtitles | أو أنهم فقراء و يائسون لهذا يوجد هذا المكان |
Lido diariamente com pais que nunca deveriam ter trazido uma vida ao mundo, mas a maioria são pobres ou toxicodependentes. | Open Subtitles | أتعامل مع الآباء كل يوم لم يتوجب أن تنجبي روحا في هذا العالم ولكن معظمهم فقراء أو مدمنون |
Mas, hoje em dia, muitos são pobres e não o merecem ser. | Open Subtitles | لكن اليوم كثيرا من الفقراء لا يستحقون هذا الأمر |
Infelizmente, os pobres são pobres em tudo. | Open Subtitles | و لسوء الحظ، الفقراء هم فقراء في كل شيء. |
A depressão é o resultado duma vulnerabilidade genética, que presumivelmente está distribuída por toda a população. As circunstâncias que a provocam são provavelmente mais graves em pessoas que são pobres. | TED | إن الاكتئاب هو نتيجة لقابلية جينية، و الذي يفترض أنه متوزع بالتساوي في مجموعة من الأشخاص، و حوادث مؤثرة، و التي تكون على الأغلب أكثر شدة عند الأشخاص الفقراء. |
Eu tinha dois pressupostos: Um era que as pessoas são pobres em parte porque não têm instrução e não fazem boas escolhas; outro era que, por causa disso, precisam de pessoas como eu, que descubram o que elas precisam e as forneçam. | TED | كانت لي فرضيتان : أن الفقراء هم كذلك، لأنهم من جهة غير متعلمون وأنهم لا يختارون الخيارات الصحيحة؛ ثانيا،أننا نحتاج إلى أناس مثلي لنفهم ما يحتاجونه وبالتالي نوفره لهم. |
Os pobres são pobres porque são preguiçosos. | Open Subtitles | الناس الفقراء فقراء لأنهم كسالى |
Aqui está: as pessoas que são pobres. | TED | ها هو ذا: الناس الفقراء. |
Lutamos por progresso, mas muitos ainda são pobres, e a produção de gado é difícil e cara. | Open Subtitles | ونحن نسعى جاهدين للتقدم ولكن هناك العديد لا يزالون فقراء وإنتاج الماشية أمر صعب ومكلف |
Estes de Galileia são pobres, mas devem pagar bem para saberem quem tu és. | Open Subtitles | هؤلاء الجليليون فقراء , لكن قد يدفعون جيدا لي ليعرفوا من انت |
Nem todos são pobres. | Open Subtitles | ليس الجميع محظوظين كفاية ليكونوا فقراء |
Não posso aceitar o seu dinheiro. Os professores são pobres. | Open Subtitles | لا يمكنني أن آخذ نقودك فالمدرسون فقراء والجميع يعرف ذلك |
Eles são pobres como ratos de igreja e eles são as pessoas mais felizes que eu conheço. | Open Subtitles | إنهم فقراء تماماً كفئران الكنيسة و هم أيضاً أسعد ناس عرفتهم فى حياتى |