ويكيبيديا

    "século passado" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • القرن الماضي
        
    • القرن الأخير
        
    • قرن
        
    • القرن الماضى
        
    Para eu ser um romancista, teria de acordar comigo mesmo que era aceitável ser uma mediocridade numa profissão que morreu comercialmente no século passado. Open Subtitles ‎. يجب عليّ أن أعقد صفقة مع نفسي ذلك يكون مناسباً لتكون شخص متوسط القدرة في مهنة تلاشت تجارياً في القرن الماضي
    E o chá do século passado deixado num bule rachado? Open Subtitles و أوراق شاي القرن الماضي , في ابريق مشقوق
    Não era perfeita, mas foi com ela que passámos o século passado. TED لم يكن الأمر مثاليا، لكنه أفادنا خلال القرن الماضي.
    Neste livro, ela conta a história, como exemplo, de como uma praga de insetos muito nociva no gado bovino foi eliminada no século passado. TED تقولُ في هذا الكتاب قصة، على سبيل المثال، عن كيف أن آفة حشرة سيئة جدًا للثروة الحيوانية تم القضاء عليها في القرن الأخير.
    Na maior parte do século passado, a Antártida não estava planificada. TED كان مُعظم القارة القطبية الجنوبية، قبل قرن من الزمان، مجهولاً.
    No século passado, os mineiros mataram os Índios na mina. Open Subtitles كل المنقبين عن المناجم فى القرن الماضى قتلوا الهنود فى المناجم
    Os mineiros, no início do século passado, trabalhavam, literalmente, à luz da vela. TED وعمال المنجم في أوائل القرن الماضي كانوا يعملون، بضوء الشموع، حرفيا.
    E a National Geographic ficou interessada porque a National Geographic tem a teoria de que, no século passado, a descoberta era encontrar coisas e neste século, a descoberta é fazer coisas. TED وقد اهتمت ناشونال جيوغرافيك بهم لأن لدى ناشونال جيوغرافيك نظرية بأنه في القرن الماضي كان الاكتشاف هوفي الأساس العثور على الأشياء وفي هذا القرن الاكتشاف هو صنع الأشياء.
    Contudo, no início do século passado começou o comércio da borracha. TED ولكن في مطلع القرن الماضي ظهرت تجارة المطاط.
    E se eu vos disser que a ciência médica descoberta no século passado se baseou apenas em metade da população? TED ماذا لو أخبرتكم أنّ العلوم الطبية المكتشفة خلال القرن الماضي قد اعتمدت على نصف السكان فقط؟
    No século passado, vimos muitas inovações interessantes. TED لقد شهدنا على مدى القرن الماضي العديد من الاختراعات المثيرة للاهتمام.
    De facto, podemos recuar apenas um século, até ao século passado. para ver a força que a eugenia pode ter. TED وفي الواقع، يمكننا العودة قرناً من الزمن إلى القرن الماضي لرؤية مدى قوة مبادئ علم تحسين الأنسال.
    Vocês já devem ter ouvido teorias do século passado de os homens serem melhores em matemática que as mulheres porque eles têm cérebros maiores. TED ربما سمعتم نظريات من القرن الماضي تتحدث عن أن الرجال أفضل من النساء في الرياضيات لأن لديهم دماغاً أكبر.
    O primeiro uso em grande escala de antibióticos, foi no início dos anos 50 do século passado. TED كان أول استخدام واسع النطاق للمضادات الحيوية أوائل خمسينيات القرن الماضي.
    Mas quanto foi a última vez que nos preocupámos com a varíola, uma doença que matou meio milhão de pessoas no século passado e já não existe entre nós? TED و لكن متى كانت آخر مرة أقلقك مرض الجدري, المرض الذي تسبب في وفاة نصف بليون فرد في القرن الماضي و قد إختفى الآن؟
    Apesar de conhecer os melhores mecânicos do século passado. Open Subtitles لقد صادقت معظم ميكانيكية ومخادعي القرن الماضي
    No século passado, os nazis usaram a Teoria Eugénica para impedir os pobres de se reproduzirem. Open Subtitles في القرن الماضي , استخدم النازيون نظرية تحسين النسل لوقف الفقراء من التكاثر.
    No século passado, seu povo matou tanta gente que até nos surpreendeu. Open Subtitles , خلال القرن الماضي أنتم قتلتم الكثير حتى أننا اندهشنا
    No século passado, antes do nascimento... da nova fé chamada Cristianismo... destinada a derrubar a tirania pagã de Roma... e criar uma nova sociedade... a república romana ocupava o centro do mundo civilizado. Open Subtitles في القرن الأخير قبل ميلاد... الديانة الجديدة التى تدعى المسيحية التى كان مقدراً لها أن تعتلى قمة الحكم فى روما
    Atualmente, os cuidados do coração são menos do domínio dos filósofos, concentrados nos significados metafóricos do coração, e mais do domínio de médicos como eu, munidos de tecnologia que, no século passado, devido ao nobre estatuto que o coração possuía na cultura humana, era considerada tabu. TED اليوم، لم تعد صحة القلب مجالاً يحتكره الفلاسفة، الذين يتوقفون عند المعاني المجازية للقلب، وأصبح مجالاً مرتبطاً أكثر بالأطباء مثلي، الذين يستعملون تكنولوجيات كانت تعتبر حتى منذ قرن فقط، نظراً للمكانة المهمة للقلب في الثقافة الإنسانية، من المواضيع المحظورة.
    Na passagem do século passado, construíram túneis pela cidade de Chicago. Open Subtitles فى مطلع القرن الماضى "بنوا أنفاق شحن فى جميع أنحاء "شيكاغو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد