Nós éramos um pequeno grupo de estudantes malucos, na Sérvia, quando fizemos esta grande paródia. | TED | هل تعلمون ، لقد كنا مجموعة صغيرة من الطلبة المجانين في صربيا ، لقد خلقنا هذه القصة الفكاهية. |
5 de Abril de 1941. Algum lugar na Sérvia... | Open Subtitles | الخامس من أبريل عام 1941 في مكان ما في صربيا |
Pedi uma lista de todos os peritos em demolição que estiveram na Sérvia e Montenegro. | Open Subtitles | حسنا.. لقد طلبت قوائمنا عن خبراء التفجير في صربيا ومونتينيقرو |
Aqui está a confirmação de ficha limpa na Sérvia. | Open Subtitles | هذا هو التأكيد انك لم تكن مدان فى صربيا ابدآ |
A Áustria não conseguirá o que quer da Sérvia, e a Rússia começa a manifestar-se. | Open Subtitles | النمسا لن تحصل على ما تريد من صربيا والآن روسيا قد بدأت تقعقع |
O Exército Alemão espalhou-se por toda a Europa, da Polónia para a Sérvia, da Lituânia para a Dinamarca, da Noruega para a França. | Open Subtitles | الجيش الألماني توزع في جميع انحاء اوروبا من بولندا الى صربيا ليتوانيا الى الدينمارك النرويج الى فرنسا |
Ele tomou a maioria das cidades das actuais Bulgária e Sérvia. | Open Subtitles | لقد سيطر على أغلب مُدن ما يُطلق عليهِ بلغاريا و صربيا اليوم |
O Nicovic emigrou da Sérvia há 20 anos. | Open Subtitles | مونتينيغرو: هاجر نيكوفيتش من صربيا قبل 20 عاما. |
É por causa de pessoas assim que saímos da Sérvia. | Open Subtitles | هذا النوع من الناس هي السبب تركنا صربيا. |
Sei quem o Radik era, todos da Sérvia sabem. | Open Subtitles | أنا أعرف من الذي كان راديك، الجميع من صربيا لا. |
Fui tirado da Sérvia pela Cruz Vermelha e vim para uma família daqui. | Open Subtitles | أخذت من صربيا من الصليب الأحمر وكنت وضعت مع عائلة هنا. |
Olha para aqui e diz-me que a Sérvia é mais importante do que o que vês. | Open Subtitles | مهلاً وأخبرني أن صربيا هي أكثر أهمية مما تراه. |
Talvez por ter aprendido a lição, pela fraca reação à guerra na Bósnia e pelo fracasso no Ruanda, quando a Sérvia atacou o Kosovo, a ação internacional foi tomada muito mais decididamente. | TED | ربما لأن درساً قد تم تعلمه من الإستجابة الضعيفة للحرب في البوسنة وفشل آخر في رواندا، عندما هاجمت صربيا كوسوفو التحرك الدولي الحاسم تم بأسرع من ذلك بكثير. |
Não vai impedi-los de aniquilar a Sérvia. | Open Subtitles | اراد أن يوقفهم . عن أبادة صربيا |
A Grande Sérvia, estende-se até ao Pacifico! | Open Subtitles | صربيا العظيمة من هنا للمحيط الهادى |
Temos uma equipa de extracção. Está à espera na linha da frente fora da Sérvia. | Open Subtitles | لدينا فريق هجوم مستعد فى صربيا |
Aqui podem ver a secção de linha que fará a ligação de 12 km entre a Bósnia e a Sérvia. | Open Subtitles | مـا ترونه هنا هـو القطـاع من السكة الحـديد الذي سيربط "البوسنة" و"صربيا" لمسـافـة 12 ميل |
Entre em contato com os latinos, húngaros, poloneses e o rei da Sérvia, e também com o Papa. | Open Subtitles | قم بالإتصال.. بالملوك اللاتينيين,البولنديين,المجريين,الصرب وأيضا البابا. |
Uma mesquita no norte da Bósnia foi destruída pela artilharia Sérvia e foi usada como uma morgue improvisada. | TED | تم تدمير مسجد في شمال البوسنة من قبل المدفعية الصربية وكان يُستخدم كمشرحة مؤقتة. |
Temos criminosos da Rússia, Sérvia, Montenegro. | Open Subtitles | لدينا لاعبين من عالم الجريمة من روسيا,وصربيا,والجبل الأسود |
Sérvia. Carta verde, há 5 anos atrás. | Open Subtitles | صربية نالت البطاقة الخضراء منذ خمس سنوات |
Não só o verdadeiro sobrenome dela é 'Brozi', mas ela é de etnia albanesa, não Sérvia. | Open Subtitles | ليس اسمها الحقيقيّ الأخير (بروزي) فحسب، إنّما هي ألبانيّةٌ إثنيّة وليست صربيّة. |
Não, mas quando o acordo dele ficar pronto, vai contar-nos outros detalhes da operação Sérvia. | Open Subtitles | لا، لكن حالما يصبح إتفاقه ،بأمان سيخبرنا بخصوص كل جانب أخر لعملية الصربيين |
Bom dia, minha super estrela! A Madre Teresa da Sérvia! | Open Subtitles | صباح الخير , الأم الصربيه تريزا |