ويكيبيديا

    "saímos da" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • غادرنا
        
    • خرجنا من
        
    • سنخرج من
        
    • انحرفنا عن
        
    Já passaram dez dias desde que saímos da aldeia. Open Subtitles لقد مرت عشرة أيام بالفعل منذ غادرنا القرية
    saímos da AFA na carrinha que estava cheia de bandeiras, TED غادرنا مقر الرابطة كانت الحافلة مليئة بالأعلام
    Quando eu tinha seis anos a minha mãe, o meu pai, a minha irmã e eu saímos da Alemanha que odiava os judeus e fomos para a Jugoslávia. TED عندما كنت في السادسة من العمر، والدي ووالدتي وشقيقتي وأنا غادرنا ألمانيا الكارهة لليهود، وسافرنا إلى يوغوسلافيا.
    Vejo que já saímos da velocidade FTL. Alguma coisa interessante lá fora? Open Subtitles أرى أننا خرجنا من المسار الضوئي هل من أمر مثير هناك؟
    Desde que saímos da prisão, passas o tempo a ignorar-me. Open Subtitles منذ ان خرجنا من السجن يارجل وانت تتخلص مني
    Quando estiveres de férias, saímos da cidade e casamos. Open Subtitles عندماتحصلعلىعطلتك، سنخرج من البلدة ونتزوج
    Por que saímos da estrada? Open Subtitles ماذا حدث؟ لماذا انحرفنا عن الطريق العام؟
    Em vez disso, ela levou-me ao médico e receitou-me a pílula, e quando saímos da farmácia, deu-me a receita e disse: Open Subtitles وحصلت لي على حبوب منع الحمل وعندما غادرنا الصيدلية, سلمتني الوصفة وقالت
    É que ficaste um pouco pálido quando saímos da esquadra. Open Subtitles المسألة أنّكَ بدوتَ شاحباً عندما غادرنا المركز
    Penso que saímos da casa 15 minutos depois deles, Open Subtitles حسنا, لقد غادرنا بعدهم ب 15 دقيقة سام يحاول المماطلة
    Finalmente, saímos da igreja. Open Subtitles ولا في نفسي غادرنا الكنيسة أتذكر أننا مشينا ببطء
    saímos da consulta meios atordoados, não falamos desde então. Open Subtitles لقد غادرنا الموعد في حالةٍ من الذهول، ولم نتحدّث حينها.
    O espírito do velhote só conseguiu contactar-nos quando saímos da casa. Open Subtitles روح القديم يمكن أن الاتصال فقط عندما غادرنا المنزل.
    Quando saímos da hibernação em janeiro de 2014, iniciámos a aproximação a dois milhões de quilómetros do cometa, em maio. TED وعندما خرجنا من حالة السبات في يناير 2014، كنا نقترب من الوصول إلى مسافة 2 مليون كلم من المذنب في مايو.
    Está assim desde que saímos da taverna. Open Subtitles . انها علي هذا الحال , منذ ان خرجنا من الحانة
    Estão todos humanos e o ar é bom. Acho que saímos da floresta. Open Subtitles كلهم بشر والهواء جيد أعتقد أنا خرجنا من الغابة
    Ainda não sei se já saímos da zona de perigo, mas ele está-se a aguentar. Open Subtitles لا أدري إن كنّا خرجنا من المرحلة الخطرة بعد، لكنّه يثابر.
    Quando saímos da igreja com o caixão sobre os ombros, olhei para ele e pensei: Open Subtitles وعندما خرجنا من الكنيسة وحملنا النعش إلى ساحة الكنيسة نظرتُ له وفكّرت
    saímos da carrinha, tipo, há já cinco minutos, e ainda não ouvi ninguém aos gritos. Open Subtitles خرجنا من الشاحنه قبل خمس دقائق ولم اسمع اي احد يصرخ
    Amanhã saímos da cidade para celebrar o teu aniversário. Open Subtitles غداً سنخرج من المدينة للإحتفال بعيد ميلادك
    saímos da sua frente num instante, isto é entre nós. Open Subtitles سنخرج من جناحك على الفور إن الامر بيننا
    Nós estamos a procura de alguns ovnis. Nós perdemo-nos no minuto que nós saímos da estrada entre estados. Open Subtitles ضعنا عندما انحرفنا عن الطريق الرابط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد