Estas lagoas oferecem outro vislumbre do passado do Saara. | Open Subtitles | تعرض هذه البركات لمحه اخرى من ماضي الصحارى. |
Aposto que conseguirias viver no deserto do Saara... para tal, bastava montares uma tenda... e arranjavas alguém que te vendesse um camelo. | Open Subtitles | اني اراهن بأنك يمكنك أن تعيش في الصحارى اني اراهنك بأنك الان تثبت خيمة وتجد شخص ما لبيعك جمل |
No próximo episódio, o grande caldeirão do deserto do Saara. | Open Subtitles | في الحلقة القادمة، المرجل الواسع في الصحارى |
O Saara era muito maior nessa época do que é hoje. | TED | إن الصحراء الكبرى كانت أكبر بكثير مما هي عليه اليوم |
É o Saara a engolir quase um metro por dia da terra arável, empurrando fisicamente as pessoas das suas casas. | TED | هنا تلتهم الصحراء الكبرى غالبًا حوالي متر في اليوم من الأراضي الصالحة للزراعة وتتسبب في هجر الناس لمنازلهم |
Há milhares de anos, o Saara era uma pradaria exuberante | TED | قبل آلاف السنين، كانت الصحاري مراعي خصبة. |
Tal como os macacos, os seus antepassados eram refugiados do avanço do Saara. | Open Subtitles | مثل قرود المكاك اسلافه كانو لاجئين من زحف الصحارى |
Por mais duros que sejam, estes refugiados que vivem nas bordas do Norte de África não sobreviveriam no coração do Saara. | Open Subtitles | بالرغم من قوتهم مثل هؤلاء اللاجئين الذين يعتاشون على حافات افريقيت لايستطيعون البقاء في قلب الصحارى. |
Apesar da reputação do Saara, menos de um quinto dele é areia. | Open Subtitles | بالرغم من سمعه الصحارى, أقل من الخمـس رمال |
Mesmo no Saara, as chuvas por vezes caem, e isto é o suficiente para as plantas sobreviverem desde que possuam as adaptações certas. | Open Subtitles | حتى في الصحارى, قد يهطل المطر احيانا وتلك كافيه للنباتات ان تبقى مزوده لهم بالتكيف الحقيقي |
Espalhados por todo o Saara existem vislumbres da vida antes do apocalipse varrer a terra. | Open Subtitles | ألمنتشره عبر الصحارى هي لمحات من الحياه قبل اجتياح النهايه على هذه الارض. |
Sedimentos brancos no coração do Saara são os restos secos daquele que já foi o maior lago do mundo. | Open Subtitles | الرواسب البيضاء في قلب الصحارى بقايا مجففه من ما كان يوما اكبر بحيره بالعالم. |
Este é o grande Mar de Areia de Ubari, no coração do Saara. | Open Subtitles | هذا هو رمل البحر اوباري, في قلب الصحارى. |
E quando isto acontece, o próprio Saara grita. | Open Subtitles | وعندما يحدث ذلك, الصحارى بنفسها تصرخ وتبكي |
Em ambos os casos, o Saara levaria as equipas ao limite à procura da filmagem perfeita. | Open Subtitles | وفي كلا الحالتين, فأن الصحارى دفعت الطاقم للحدود القصوى بحثا عن اللقطه المناسبه. |
A equipa de "África" lutou debaixo do sol ardente e de ventos ferozes, que são as imagens de marca do Saara. | Open Subtitles | كافح فريق افريقيا تحت أشعه الشمس الحارقه والرياح الدافعه التي هي ميزه الصحارى |
O Saara é demasiado grande para dar voltas. | Open Subtitles | الصحارى كبيره جدا للذهاب حولها. |
A minha paixão surgiu quando tinha sete anos, quando os meus pais me levaram a Marrocos, no limite do Deserto do Saara. | TED | و قد أُثير شغفي في سن السابعة عندما سافر بي والداي إلى المغرب لأول مرة على أطراف الصحراء الكبرى. |
O vermelho que vêem nesta fotografia é poeira do Deserto do Saara. | TED | الأحمر الذي ترونه في هذه الصورة هو في الواقع غبار من الصحراء الكبرى. |
Éramos nós que tínhamos de transportar os ossos para um barco na costa de África, se queríamos tirá-los do meio do Saara. | TED | حيث تقوم بنقل العظام بنفسك إلى ساحل افريقيا إلى القوارب, اما إذا أردت نقلها من وسط الصحراء الكبرى |
Vou levar uma expedição ao Saara para escavar o maior sítio neolítico de África | TED | سوف أقود رحلة استكشافية إلى الصحراء الكبرى لكي أحفر أكبر موقع نيوليثي في أفريقيا |
Do espaço, é uma cicatriz remota e negra no Saara Líbio. | Open Subtitles | من الفضاء, كأنه ندبه سوداء, على الصحاري الليبيه. |