sabem que a revista não pode fazer publicidade substancial antes da execução. | Open Subtitles | يعرفون أن المجلة لا تستطيع أن تعطي هذه المسرحيّة قبل الإعدام |
sabem que a máquina tem estado a enganá-los com três fases diferentes de comportamentos. | TED | يعرفون أن هذه الآلة تم العبث بها، عبر ثلاث مراحل مختلفة للسلوك. |
Porquê ir tão longe, quando todos os que importam já sabem que a Emily Thorne é a Amanda Clarke? | Open Subtitles | لماذا تذهبين إلى ذلك المدى بما أن كل من يهتم يعرف بأن إيميلي ثورن هي أماندا كلارك؟ |
Todos sabem que a tua comissão trilateral não conseguiu nenhuma resposta. | Open Subtitles | حسناً .. الكل يعرف بأن لجنتك الثلاثية لم تخرج بأي إجابات |
Então, também sabem que a nossa raça foi escravizada durante séculos por uma razão. | Open Subtitles | نحن أيضاً نعلم أن هناك سبب . لماذا ينقرض أمثالنا |
E mais, todos sabem que a Phyllis tem ouvidos sensíveis como o caralho | Open Subtitles | و جميعنا نعلم أن فيليس تملك حاسة سمع قوية للغاية |
sabem que a URSS não tem piedade para com os traidores. | Open Subtitles | اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية هي العدو المخيف لأولئك الذين يخونون قضيته |
"Não sabem que a burguesia nunca hesitou em martirizar os seus filhos." | Open Subtitles | أنهم لا يعرفون أن البرجوازية Ηas أبدا يتردد في قتل أبنائها. |
Sorri e acena aos vizinhos que sabem que a tua mulher te sustenta porque ninguém contrata um condenado? | Open Subtitles | الإبتسام والإيماء للجيران الذين يعرفون أن زوجتك هي المُعيلة لأنك مُجرم ولن يستأجرك أحد؟ |
E as pessoas que querem algo de mim, sabem que a única maneira de o obter, é através das pessoas que amo. | Open Subtitles | و الأشخاص الذين يريدون أمورا مني الذين يعرفون أن الطريقة الوحيدة للتأثير علي هي بالأشخاص الذين أحبهم |
Eles sabem que a vossa instalação pode levá-los até lá, e o senhor sabe muito bem que eles não aceitarão um "não" como resposta. | Open Subtitles | يعرفون أن منشأتكم يمكنها أن توصلهم لهناك وأنت تعرف جيداً أنهم لن يقبلوا الرفض |
Claro que os pensadores evoluídos, como nós, sabem que a vida não é assim tão maniqueísta. | Open Subtitles | بطبيعة الحال المفكرين الحداثيين أمثالنا يعرفون أن الحياة لا يوجد بها شيء مطلق |
Isso é porque sabem que a votação de amanhã decidirá o futuro deles. | Open Subtitles | هذا لأنهم يعرفون أن تصويت الغد سيحدد مستقبلهم |
Claro, todos sabem que a palavra é ave | Open Subtitles | بلى , الجميع يعرف بأن الكلمة هي الطير |
Todos sabem que a palavra é ave | Open Subtitles | الجميع يعرف بأن الكلمة هي الطير |
Todos sabem que a Theresa Renney morreu de cancro do ovário na fase 4, certo? | Open Subtitles | الجميع يعرف بأن (تيريزا ريني) -ماتت بسبب السرطان، صحيح؟ |
Não somos os únicos que sabem que a Agente David está à caça. | Open Subtitles | نحن لسنا الوحيدين الذين نعلم أن العميله دافيد تتصيد فى الجوار |
Tipos como nós sabem que a única forma de sobreviver a um furacão e ter modelos de parede a parede. | Open Subtitles | أناس مثلي ومثلكم.. رودني، نحن نعلم أن الطريقه الوحيده.. للنجاه من الإعصار.. |
sabem que a URSS é impiedosa com os traidores. | Open Subtitles | اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية هي العدو المخيف لأولئك الذين يخونون قضيته |