ويكيبيديا

    "sabendo que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • معرفة أن
        
    • تعلم أن
        
    • العلم أن
        
    • بمعرفة أن
        
    • علمي أنّكِ
        
    • أعرف أنني
        
    • أعلم أنّ
        
    • أن تعلم
        
    • يعلم أن
        
    • بمعرفة أنك
        
    • بمعرفة أنه
        
    • تعلم ان
        
    • وأنا أعلم أن
        
    • يعرفون انهم
        
    • وأعرف أنني
        
    E talvez em 2020, comprar-los-ao sabendo que são insectos e que os vão comer. TED وربما بحلول عام 2020، ستشريها لمجرد معرفة أن هذه هي الحشرات التي تريد الذهاب لتناول الطعام.
    E se ela não tivesse sido autorizada a seguir com a operação e por isso foi ela mesmo, sabendo que eles lhe dariam apoio? Open Subtitles ماذا لو لم تجد ما يبرهن جريان عملية بدلاَ من وضع نفسها في الخارج وهي تعلم أن الجميع سيلحق بها ويساندها ؟
    sabendo que os planetas pequenos são muito comuns, podemos fazer os cálculos. TED مع العلم أن هذه الكواكب الصغيرة متشابهة جدا بقدر بسيط من الرياضيات
    sabendo que a onda electromagnetica provocou danos na vossa nave, estou disposto a aceitar que foi involuntário. Open Subtitles بمعرفة أن ضرراً قد أصاب سفينتكم أنا متسعد لتقبل أن الأمر لم يكن مقصوداً
    Mesmo sabendo que não poderás estar nesses lugares. Open Subtitles * رغم علمي أنّكِ لن تكوني هناك *
    Só que se for totalmente honesto comigo mesmo, acho que preferia morrer sabendo que era mesmo bom em algo. Open Subtitles الموضوع هو أنني إن كنت صادقاً مع نفسي أفضل الموت وأنا أعرف أنني كنت جيداً في مجال ما
    sabendo que com um só toque, as minhas próprias filhas tinham o poder de me destruir outra vez. Open Subtitles كنت أعلم أنّ بلمسة واحدة من أحد أبنتي ، قدّ تـُدمر حياتى مرّة أخرى.
    Se isto e um rapto, que suponho que seja, fique sabendo que nao valemos nada. Open Subtitles أنا فقط أقولك إذا كان هذا اختطاف ، أنت يجب أن تعلم أننا لا نساوي شيئا
    Como é que ele se pode concentrar sabendo que a irmã vai morrer daqui a duas horas? Open Subtitles كيف سيركّز وهو يعلم أن شقيقته ستموت خلال ساعتين؟
    A minha confiança é muito maior sabendo que me proteges, Lloyd. Open Subtitles ثقتي نمت عشرات الأضعاف بمعرفة أنك تحمي ظهري
    Tem sido... muito difícil, sabendo que o assassino da minha mãe ainda anda por aí. Claro. Open Subtitles أجل، كان من الصعب جداً معرفة أن قاتل والدتي لازال طليقاً.
    É como se quisessem que soubesse que lá fora, em alguma parte... há uma gravação completa de tudo o que passou aquela tarde... como se quisessem que eu morresse sabendo que a chave de minha liberdade... está lá fora em alguma parte. Open Subtitles سجلّ بالضبط الذي حدث ذلك العصر كأنهم أرادوني أن أموت مع معرفة أن المفتاح لحريتي هناك في مكان ما
    Há-de gritar, vou passar toda a noite a tratar da querida Nancy e tu morrerás sabendo que a culpa foi toda tua! Open Subtitles بل سَتَصْرخُ. سَآقضي طوال اللّيل مع نانسي العزيزة القديمة . وأنت سَتَمُوتُ وأنت تعلم أن كل هذا بسببك
    A mãe abastece o frigorício e depois suicida-se, sabendo que a irmã iria acabar por aparecer. Open Subtitles الأم تعبيء الثلاجة وتقتل نفسها تعلم أن أختها ستأتي
    sabendo que PenéIope era fiel, quis que fosse amável com os pretendentes. Open Subtitles مع العلم أن بينلوب مخلصة طلب منها أن تكون لطيفة مع طالبي يدها
    Não, mas sabendo que a separação é uma coisa temporária faz parecer mais fácil. Open Subtitles مع العلم أن هذا الانفصال كان مؤقتا هذا سوف يجعله أسهل بكثير
    sabendo que os inimigos estavam entre nós, vencemos batalhas por todo o mundo. Open Subtitles بمعرفة أن عدونا هي أنفسنا لقد فزنا في معارك و انتهت الحرب
    Mesmo sabendo que não poderás estar nesses lugares. Open Subtitles * رغم علمي أنّكِ لن تكوني هناك *
    Não posso ficar com o rim dela, sabendo que talvez seja eu a razão porque ela está no hospital. Open Subtitles لا أستطيع أخذ كليتها, وأنا أعرف أنني قد أكون السبب في وجودها في هذه المشفى
    Durmo melhor sabendo que tens alguém especial na tua vida. Open Subtitles أنا مطمئنة البال وأنا أعلم أنّ لديك شخصاً مميزاً في حياتك.
    Mas antes eu te digo que tenho a merda do seu número assim fique sabendo que eu sei que foi você fez essa merda. Open Subtitles اسمع أيها الوغد أنا أراقبك جيداً لذا أريدك أن تعلم أنني أعلم أنك فعلت هذا الهراء
    Que tipo de idiota ia procurar problemas sabendo que há uma equipa de filmagem a segui-lo? Open Subtitles أى نوع من الحمقى قد يدخل نفسه فى مشاكل وهو يعلم أن هناك فريق عمل و كاميرا يتتبعانه فى الأرجاء؟
    E quando está feito, eu desapareço. na noite sabendo que será para sempre minha Open Subtitles وعندما إنتهيت أختفيت خلال المساء بمعرفة أنك لي للأبد
    Eu fico mais descansada sabendo que ele não anda pelas vizinhanças. Open Subtitles بالتأكيد سأرتاح بمعرفة أنه لا يتجول حول حينا
    Vai ter de entrar naquele hangar todos os dias sabendo que um dos seus homens está detido porque não conseguiu manter a braguilha fechada. Open Subtitles ستسير عبر طابق الحظيرة كل يوم.. تعلم ان احد رجالك بالسجن.. لانك لم تستطيع كبح زمامك
    Não quero matar ninguém, mesmo sabendo que devia. Não sou mais assim. Open Subtitles لا أريد أن أقتل أحدا حتى وأنا أعلم أن علي فعلها
    Mas morreram, sabendo que tinham cumprido os seus destinos. Open Subtitles لكنهم ماتوا وهم يعرفون انهم قد حققوا هدفهم.
    Pergunto-me se irei sobreviver sabendo que possivelmente não. Open Subtitles .. أتسائل إذا كنت لأنجو وأعرف أنني لربما لن أفعل سأصاب بالقرحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد