Se consegues ouvir o som da minha voz, quero que saibas que estou a rezar por ti. | Open Subtitles | إذا كنت تسمع صوتي أريدك أن تعرف أني أصلّي من أجلك. |
Raisuddin: "Mark, quero que saibas que estou a rezar a Deus, "o mais nobre e misericordioso. | TED | "ريسدين": "مارك، عليك أن تعرف أني أدعي الله، الرحمن الرحيم. |
Quero que saibas que estou muito orgulhosa de ti. | Open Subtitles | أريدك أن تعرف أني فخورة بك للغاية |
Antes de ficares envergonhada, quero que saibas que estou aqui. | Open Subtitles | قبل أن يتم تجاهلي، أُريدُكِ أن تعرفي بأنني هنا. |
Prue, só quero que saibas que estou fula contigo. | Open Subtitles | برو، أريدكِ أن تعرفي بأنني غاضبة منكِ |
Se precisares de alguém para conversar, só quero que saibas que estou aqui, está bem? | Open Subtitles | إذا احتاجت إلى شخص لتتحدثي إليه أردتك فقط أن تعرف أنا هنا , موافقة ؟ |
Ouve... quero que saibas que estou arrependido. Eu deveria ter confiado em ti. | Open Subtitles | اسمعي، أريدك أن تعرفي أنني آسف كان عليّ الوثوق بك |
Só quero que saibas que estou aqui, está bem? | Open Subtitles | اريدك أن تعرف أني هنا، مفهوم؟ |
Chloe, mesmo que não vás ter notícias minhas por algum tempo quero que saibas que estou bem. | Open Subtitles | (كلوي)، بالرغم من أنك لن تسمعي مني لفترة... أريدك أن تعرفي بأنني بخير... |
Quero que saibas que estou mais do que pronta para dar a minha vida pela vida do meu filho. | Open Subtitles | أريدك أن تعرف... أنا أكثر من مستعدة... لمنح حياتي من أجل حياة طفلي |
Mas quero que saibas que estou muito céptico sobre isto tudo. | Open Subtitles | ولكن أريد منك أن تعرف أنا متشككة جدا عن هذا الشيء كله . |
Desculpa por perguntar-te mas só queria que saibas que estou aqui para falar, para tudo. | Open Subtitles | آسف إن كنت قد قسوت عليكي في ذلك اليوم. أريدك فقط أن تعرفي أنني تحت أمرك دائماً. إن احتجتي أي شيء. |
Quero que saibas que estou a levar as tuas acusações muito a sério. | Open Subtitles | وأريدكِ أن تعرفي أنني أتعامل مع إتهامكِ بشكل جدي للغاية |