ويكيبيديا

    "sairá" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • يخرج
        
    • سيخرج
        
    • يغادر
        
    • ستخرج
        
    • سيغادر
        
    • تغادري
        
    • ستخرجين
        
    • ستكون خارج
        
    • سوف تخرج
        
    • وستخرج
        
    O bebé só sairá amanhã. Mandaram-me voltar para casa. Open Subtitles الطفل لن يخرج قبل الغد لذا أخبروني بالعودة للبيت
    Entrará num quarto do qual não sairá se não for atraves de mim. Open Subtitles هو سيدخل غرفة لن يخرج منها اذا لم يحقق لي ما أريده
    Só se assustou um pouco, mas se ficarmos quietos, sairá sozinho. Open Subtitles أنت أخفتيه قليلاً, لكن إذا كنا هادئين، هو سيخرج لوحده
    Ele sairá lentamente da sua concha. Só lhe falta isso. Open Subtitles ،هو سيخرج من قوقعته ببطء سيفعل ذلك لا محالة
    Entende que ninguém sairá daqui antes de recuperarmos a porta. Open Subtitles تعلم أنّ أحداً لن يغادر الكوكب قبل استعادة البوّابة
    Tenha calma. Daqui a nada sairá daqui, prometo. Open Subtitles فقط استرخ ,ستخرج من هنا قريبا جدا , انا اعدك
    Hoje só um de nós sairá vivo deste lugar. Open Subtitles اليوم سيغادر واحد فقط منا على قيد الحياة
    Ficará em casa, usará um monitor electrónico, e só sairá para ir à terapia ou ao escritório do seu advogado. Open Subtitles ، سترتدين جهاز رصد إلكترونيّ و يُمكنكِ أن تغادري المنزل كي . تذهبي إلى العلاج النفسيّ أو مكتب محاميكِ
    Mas o Tommy Five-Tone só sairá para ir ao próprio funeral. Open Subtitles كما أن صديقك تومي سوف يخرج ليحضر جنازته الخاصة
    Alguém que vá até ali não sairá com vida. Open Subtitles أي شخص من سيدخل هناك لن يخرج حيّ.
    Ele nunca sairá dali. Open Subtitles هذا صحيح, أليس كذلك؟ أنه لن يخرج من هناك أبداً.
    Na biblioteca. Ele não sairá mais hoje. Open Subtitles لا يزال فى المكتبة وهو لن يخرج مجددا ً الليلة
    Portanto, tudo que dissermos será confidencial e não sairá daqui. Open Subtitles أي شيء سنناقشه سوف يكون سرا بيننا و لن يخرج إلي أي مكان خارج هذه الغرفة
    Uma sairá com o troféu do grande prémio e um cheque de 20 mil dólares. Open Subtitles وواحد فقط سيخرج بكأس الجائزة الكبرى وشيك قيمته 20.000 دولار
    Mas logo sairá de seu nariz, suas orelhas, até mesmo de seus olhos. Open Subtitles و لكن سرعان ما سيخرج من أنفك. أذنيك، حتى من عينيك.
    Pareces alguém que, um dia, sairá de Odessa, no Texas, e nunca olhará para trás. Open Subtitles تبدو كشخص سيخرج قريباً من بلدة أوديسا في تكساس ولن يعود إليها
    O edifício está a cair. sairá sozinho. Podemos esperar aqui. Open Subtitles إن المبنى سينهار ، سيخرج يمكننا الانتظار هنا
    Ele não sairá daqui vivo, não enquanto eu for Capitão. Open Subtitles لن يغادر هذا المكان حيا ليس طالما أنا الكابتن
    Se não gostar, ele dirá, "Vai-te foder," e sairá do quarto. Open Subtitles وإذا لم تعجبوه فسيقول " عليكم اللعنة" و يغادر الغرفة
    A Piper nunca sairá comigo se não arranjar alguém para tomar conta deles. Open Subtitles بايبر ، ستخرج معي إذا إستطعت إيجاد أحد ما ليراقب الأطفال
    sairá às sete horas e deve voltar impreterivelmente às 19horas. Open Subtitles ستخرج في 7 صباحاً ويتحتّم عليك العودة في 7 مساءً
    Meu trem sairá às 10 horas amanhã da Estação Central! Open Subtitles قطاري سيغادر في السّاعة العاشرة غداً مِنْ المحطةِ المركزيةِ
    Ambas sabemos que não sairá daqui até eu saber a verdade. Open Subtitles كلتينا تعلمان أنك لن تغادري منزلي حتى أعرف الحقيقة
    Você sairá amanhã e não precisará ficar aqui de novo. Open Subtitles ستخرجين من هنا و لتس مضطرة أن تمكثي هنا ثانية
    Com sorte, sairá da propriedade antes de eu morrer. Open Subtitles مع أيّ حظ, ستكون خارج أملاكي قبل أن أموت
    Se me garantir a sua cooperação... não só não precisará da prata, como também, sairá daqui um homem livre. Open Subtitles إذا منحتني تعاونك الكامل، لن نكون فقط في غير حاجة إلي الفضة، ولكنك أيضا سوف تخرج من هنا رجلا حرا
    Sim, e a nossa pequena sairá com um gosto por coisas mais finas. Open Subtitles نعم, وستخرج طفلتنا الصغيرة بذوق للاشياء الراقية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد