Não vai poder pagar-me bons salários. | TED | ولن يكون بمقدورهم أن يدفعوا الأجور المجزية. |
Se observarmos os rendimentos do trabalho — ou seja, o total de salários pagos na economia — vemo-los em mínimos históricos e encaminhando-se rapidamente na direção contrária. | TED | إذا ألقينا نظرة على عوائد العمل، أو بعبارة أخرى مجموع الأجور المدفوعة في الاقتصاد، سنراهم في أدنى مستوياتها متّجهة بسرعة فائقة نحو الاتجاه المعاكس. |
Os salários dos Judeus... paga directamente às SS e não ao operário. | Open Subtitles | راتب العمّال اليهود, أنت تدفعه مباشرة للبوليس السري, ليس للعمال |
salários iguais, menos horas. | Open Subtitles | مرتب متساوى ؛ أيام قليلة مرتب متساوى ؛ أيام قليلة |
Uma igualdade de salários para as professoras seria um desastre para a nossa economia. | Open Subtitles | مرتبات عادلة للمدرسات النساء سيجعلنا نحدث كارثة فى النظام الاقتصادى بالكامل |
Desde 1980, os salários dos diretores, no nosso país, passaram de 30 vezes o salário médio para 500 vezes mais. | TED | منذ 1980، انتقلت أجور المديرين التنفيذين في بلدنا من 30 ضعف متوسطي الأجور الى 500 ضعف |
Simpatizo contigo a perseguir os teus salários atrasados. | Open Subtitles | أَتعاطفُ مَعكم في صراعكم لاسترداد رواتبكم. |
Perguntávamos: "Porque é que as pessoas não podem definir os seus salários? | TED | قلنا أشياء مثل، لماذا لا يمكن للناس أن يحددوا رواتبهم بأنفسهم؟ |
É um número grande, mas vamos pô-lo em perspetiva, é menos de 2% do que gastamos todos os anos em salários de professores. | TED | هذا رقم ضخم، لكن بوضعه في السياق، هذا أقل من 2 بالمائة مما نصرفه كل عام في رواتب المدرسين. |
Depois ela lista os salários, a guarda e o resto. | Open Subtitles | . ثمّ تضعُ الرواتب ، الحرّاس وما إلى ذلك |
Se assumirmos salários justos, ou seja, a ausência de trabalho escravo, e eliminarmos os subsídios dos nossos cálculos, o mapa transforma-se nisto. | TED | إن افترضنا أن الأجور المعطاة عادلة، أي أنها ليست عمالة رق، وحذفنا المعونات الحكومية من حساباتنا، فستصبح الخريطة هكذا. |
Desde o final dos anos 90 que os aumentos de produtividade aumentaram dez vezes em relação aos aumentos em salários e emprego. | TED | منذ أواخر التسعينات، الزيادة في الإنتاجية تنفصل عن الزيادة في الأجور والعمالة. |
Estou aqui para que os imigrantes chineses não tenham que viver 30 num quarto... e trabalhar 20 horas por dia com salários de escravo. | Open Subtitles | أنا هنا لذا المهاجرون الصينيون لا يجب أن يعيشوا 30 في غرفة ويعملون مدة 20 ساعة ويتقاضون راتب أقرب للعبيد |
Porque quero dar um bom aumento aos salários dos polícias, especialmente no do comissário, que deve aumentar uns 50.000 dólares. | Open Subtitles | لأني أريد الإعلان عن زيادة كبيرة في رواتب الشرطة وبخاصّة راتب المفوّض |
Se cortar os salários de todos e trabalharmos mais horas, podemos ficar todos pelo mesmo valor. | Open Subtitles | إن خصم من مرتب كل منا و عملنا ساعات أكثر سنبقى جميعاً بنفس مقدار النقود |
Os salários deviam ser baseados nas horas de trabalho. | Open Subtitles | الرواتب يجب ان تدفع نحو ما يتم فوترته بدلا من المكافآت الغير مرتب لها |
Enriqueço o País para o Estado pagar salários a gente como você. | Open Subtitles | الحكومة أخذت ضرائبي لتدفع مرتبات أشخاص مثلك |
Mas só porque os salários de nível médio têm vindo a ser muito reduzidos, durante décadas. | TED | ذلك فقط بسبب أن أجور المدارس الثانوية تم تخفيضها إلى أدنى حد، منذ عقود. |
Deduzindo aos vossos salários, metade de cada um. | Open Subtitles | انني سوف اخصم المبلغ من رواتبكم. نصف لكل منكما. |
A empresa brasileira Semco Group famosamente deixa os seus colaboradores definirem o seu próprio horário de trabalho e até os seus salários. | TED | الشركة البرازيلية مجموعة سيمكو تتيح لموظفيها تعيين جداول العمل الخاصة بهم وحتى رواتبهم. |
Tinham bons salários, mas a vida deles ainda é difícil e isolada num elemento perigoso e muitas vezes difícil. | TED | كانوا يتلقون رواتب جيدة، و لكن بالنسبة لهم فهي حياة عزلة صعبة داخل عنصر خطير و شاق على الأغلب. |
Eles é que não pagam os salários às mulheres. | Open Subtitles | وبعدها هم الذين لا يدفعون الرواتب الى المرأة |
O Ministério deixou de pagar os salários dos professores, por causa das restrições! | Open Subtitles | هل تعلم ان وزارة التعليم لن تدفع للمدرسين اجورهم حتى انتهائهم من التدقيق في الميزانية ؟ |
Quando as pessoas não sabem como se comparam os salários, é mais provável que se sintam mal remuneradas e talvez até discriminadas. | TED | عندما لا يعرفُ الاشخاص كم هي رواتبهم بالمقارنة مع أقرانهم. سيشعرون على الأرجح أنهم يتقاضون أجورًا أقل وربما حتى يشعرون بالتمييز ضدهم. |
Os mineiros doaram 50 bolivianos dos seus salários pela nossa causa. | Open Subtitles | عمال المناجم تعهـدوا بـ50 بوليفيـانوس من صكوك أجورهم, لقضيتنا. |
Os trabalhadores organizam-se para obter melhores salários. | TED | العمال منخفضي الأجور ينظمون للحصول على أجر عالي. |
A saúde da mulher é uma questão de direitos iguais tão importante quanto salários iguais. | TED | صحة المرأة هي مسألة متعلقة بالمساوة في الحقوق وبنفس أهمية المساواة في الأجر. |
E a maioria das pessoas não têm empregos em que possam negociar os seus salários. | Open Subtitles | وأغلب الناس ليست لديهم وظائف يستطيعون المفاوضة على رواتبها. |