É proibido cavalgar nas lojas, saloons, salões de baile ou casas de jogo. | Open Subtitles | ..لا يُسمح بحملها داخل المحلات قاعات الرقص أو بيوت المقامرة |
Três salões de bowling, uma loja de bebidas e o Museu do Álcool. | Open Subtitles | ثلاث قاعات بولينغ، متجر خمور، ومتحف متجر الخمور |
Que os Espíritos iluminem o teu caminho pela terra da Sombra até aos salões de descanso eterno. | Open Subtitles | نرجوا الله أن ينير لكِ دربكِ خلال أرض الأرواح إلى قاعات السلام الخالدة |
Pó de cianoacrilato, usado quase que exclusivamente em salões de manicura. | Open Subtitles | تُستخدم بشكل حصري في صالونات العناية بالأظافر |
Frequentava spas, salões de beleza, clubes de leitura. - Não sei. | Open Subtitles | منتجعات, صالونات تجميل, نوادي كتاب لا أعلم |
Não acredito que vá ser adoptada nos salões de Paris. | Open Subtitles | لستُ متأكدة بأنها ستكون مسموحة في الصالونات الفرنسية. |
Os vossos maiores guerreiros irão festejar comigo esta noite nos salões de Valhalla! | Open Subtitles | أنتم يأقوى المحاربين سوف تأكلون الوليمة معي الليلة في قاعات فالاهالا |
Estás sempre em salões de jogos. | Open Subtitles | أعني ، أنت دائما قرب قاعات البلياردو تلك ، أتعرف! - - أنت تشاهد أولئك الأشخاص |
Aprendi algumas das maiores lições da minha vida com traficantes de drogas, com membros de gangues e com prostitutas. Tive uma das minhas mais profundas conversas teológicas não nos sagrados salões de um seminário mas numa esquina da rua, numa sexta-feira à noite, à 1 hora da manhã. | TED | تعلمت أهم الدروس التي إكتسبتها في حياتي من تجار المخدرات وأعضاء العصابات وبائعات الهوى. وأجريت أهم الحوارات المتعلقة بالدين ليس في أحد قاعات الدراسة للمعاهد الدينية، ولكن على ناصية الشارع في ليالي الجمعة، الساعة الواحدة صباحاً. |
Ir a todo o lado. Às agências de viagens, salões de exposições... | Open Subtitles | نتجول معهم, وكالات سفر ...قاعات عرض |
- salões de onde vieram todos os grandes advogados. | Open Subtitles | قاعات "هالورد" و فيها أفضل المحامين |
Uma das razões porque nos afastamos de salões de banquetes, como este onde estamos, salões de banquetes com extraordinárias imagens de reis coroados, no teto, todo o drama que teve lugar neste espaço onde o Rei de Inglaterra foi decapitado, o porquê de nos termos afastado de espaços assim, de tronos destes, e mudado para uma câmara municipal é que, cada vez mais, seguimos na direção das energias do nosso povo e precisamos de explorar isso. | TED | أحد الاسباب لابتعادنا عن قاعات الاحتفالات، كهذه القاعة ذات الصور المذهلة على السقف لتنصيب الملوك على عروشهم، القصة التي تحكيها هذه الصور في هذه القاعات هي كيفية وضع التاج على رأس ملك انكلترا، السبب في انتقالنا من نظام كهذا، إلى دور البلدية، هو أننا نقترب أكثر فأكثر من طاقات شعبنا، ونريد أن نستغل تلك الطاقات. |
... pedir à Lisa Ling que se infiltre no mundo sórdido dos salões de unhas. | Open Subtitles | ليسا لينج تختبئ و التحقيق في هذه صالونات الأظافر القذرة |
Tem três salões de beleza para lavagem de dinheiro, um casino ilegal na Oitava Avenida, dois bordéis e, claro, todo o mercado de droga russo no noroeste do Pacífico. | Open Subtitles | انت تملكين ثلاثة صالونات تجميل لغسل الأموال كازينو غير قانوني ، واثنين من بيوت الدعارة |
Faço a gestão de uma rede de salões de cabeleireiro. Em Queens. | Open Subtitles | أدير سلسلة صالونات للشعر في منطقة (كوينز) |
Espero que ele goste de separar lutas em salões de bronzeamento. | Open Subtitles | آمل انه يحب . الملاكمة في الصالونات |