Se é por causa do teu irmão, não tive nada a ver com isso. | Open Subtitles | اسمع يا دان, لو كان الأمر يتعلق بأخيك,فانا لا اعرف شيئا |
Se é por causa da tua câmara de filmar, eu perdi-a, ok? | Open Subtitles | لو كان الأمر بخصوص كاميرا الفيديو خاصتك، فقد أضعتها، مفهوم؟ |
Se é por causa do meu pai, ouçam. | Open Subtitles | لو كان الأمر يتعلّق بوالدي، اسمعني. |
Irrompe num choro zangado e pergunta-me Se é por estar a ficar mais velha. | Open Subtitles | تنهمر دموعها الغاضبة ..متسائلة إن كان هذا بسبب أنها تكبر في السن |
Querida, Se é por causa do que disse no carro, desculpa. | Open Subtitles | عزيزتي إن كان هذا بسبب ما قلته في السيارة أنا آسفة |
Ouve, Se é por causa da cena 21, onde és descrita como "feia, frágil, | Open Subtitles | لو الأمر له علاقة بالمشهد 21 الذي وصفتيه بأنه قبيح ، ضعيف |
Nellie, querida, Se é por causa de sábado à noite, eu explico. | Open Subtitles | (نيلي) يا عزيزتي! لو الأمر متعلق بليلة السبت، فيمكنني التفسير |
Ouve, Se é por causa do tiroteio entre Niners-Mayans em Oakland... | Open Subtitles | لو كان الأمر يتعلق بحرب " ماينز " و " ناينرز " ... |
Não sei Se é por ser o irmão mais velho ou o quê, mas para mim sempre foste aquele miúdo chato que eu tinha que ficar a cuidar o tempo todo. | Open Subtitles | لا أدري إن كان هذا بسبب كوني الأخ الأكبر .. أو لشيء آخر ، ولكن بالنسبة ليّ فأنت كنت دوماً الطفل المغرور و الذي عليّ إبقاؤه بعيداً عن المشاكل |
Se é por causa do que o Miles disse... | Open Subtitles | انظري، إن كان هذا بسبب ما قاله (مايلز)... |