O diretor tinha desviado todos os donativos, e na minha ausência, as crianças eram vítimas de negligência tão grosseira que tinham que caçar ratos para se alimentarem. | TED | كان المدير يختلس كل سنت يتبرع به لدار الأيتام، وفي غيابي، كان الأطفال يعانون من إهمال فظيع حيث أجبروا على الإمساك بالفئران لإطعام أنفسهم. |
Mas de alguma forma, juntas, inventaram uma solução para se alimentarem da qual nós próprios nos sentiríamos orgulhosos em igualar. | Open Subtitles | لكن بطريقة ما، ابتكروا معاً حلاً لإطعام أنفسهم بطريقة نفتخر بمضاهاتها. |
O problema é que, em locais como Tulsa, o salário dos professores é tão baixo que eles têm de frequentar bancos alimentares ou sopas comunitárias para se alimentarem. | TED | مع ذلك فالشيء هو أنه في أماكن مثل مدينة تَلسا، كان أجر المعلمين سيئًا للغاية لدرجة أنه اضطر هؤلاء الأشخاص الاستعانة بخزائن الأغذية أو مطابخ الحساء لإطعام أنفسهم فقط. |
Quantos Ramanujans há hoje na Índia a trabalhar arduamente a terra, com dificuldade para se alimentarem convenientemente quando poderiam estar a alimentar o mundo? | TED | كم من أمثال رامانوجان في الهند اليوم يكدحون في الحقول وبالكاد قادرين على إطعام أنفسهم ، متى سيكون بمقدورهم إطعام العالم؟ |
E se soubermos ligar os pontos que estão mesmo à nossa frente, poderemos fazer muito mais por uma família do que fornecer uma caixa de esparguete enriquecido com vegetais e quatro litros de molho de churrasco para se alimentarem. | TED | وإذا كنا أذكياء، ووضعنا النقاط على الحروف تلك التي أمامنا مباشرةً، فيمكننا القيام بما هو أكثر من إعطاء عائلة صندوقاً من معكرونة نودلز الغنية بالخضار وعلى هيئة الأبطال الخارقين وغالوناً من صلصة الشواء ليطعموا أنفسهم. |
Os Lophiiformes vivem a 900 metros abaixo da superfície em águas escuras como breu, Os machos nascem sem a capacidade de se alimentarem sozinhos. | TED | تعيش أسماك أبو الشص أو عفريت البحر على عمق 3000 قدم تحت سطح البحر في المياه العميقة المظلمة، تُفقس الذكور بدون أن يملكوا القدرة على إطعام أنفسهم. |