Chega de achar que as crianças se apercebem de tudo. | Open Subtitles | دعينا نتخلص من خرافة أن الأطغال يدركون كل شيء |
Mas não se apercebem que para mim isto não é uma brincadeira. | Open Subtitles | و لكنهم لا يدركون أن الأمر ليس مجرد مزحة بالنسبة لي. |
Deviam ver os rostos dessas pessoas quando se apercebem de que aqueles que os auxiliam são como eles. | TED | ويجب أن تروا وجوه هؤلاء الأشخاص عندما يدركون أن أولائك الذين يساعدونهم هم مثلهم. |
É uma reunião ou entrevista de emprego ou primeiro encontro ou alguma relação em que há uma faísca porque duas pessoas se apercebem de que partilham algum pedaço de conhecimento em comum. | TED | اجتماع أو مقابلة عمل أو مواعدة غرامية أو بعض العلاقات التي تتوطد بسبب أن الشخصين يدركون أنما يتقاسمون معلومات مشتركة. |
Quando são excecionalmente competentes, não se apercebem até que ponto as suas competências são raras. | TED | وعندما يكونون أكفاء علي نحو ممتاز، لا يدركون مدي استثنائية قدراتهم. |
Ainda pior é o rosto das vítimas que seleccionei, quando se apercebem que vão dar o seu último suspiro humano. | Open Subtitles | الأسوأ حتى الآن وجه الضحايا الذين انا إخترتهم عندما يدركون انهم اوشكوا على اخذ اخر انفاسهم البشرية |
Talvez seja porque se apercebem do quanto é fácil o amor correr mal, tornar-se subitamente impossível... | Open Subtitles | وربما لأنهم يدركون بأنه من السهل الذهاب إلى السرير أصبح فاشل مستحيل فجأة |
Isto é bonito, não se apercebem do perigo. | Open Subtitles | إنها بلدة جميلة و بالتالي فإنهم لا يدركون مدى خطورتها |
Já viram o olhar dos vossos pais quando se apercebem disso? | Open Subtitles | هل رأيتم قط تلك النظرة بعيون آبائكم عندما يدركون ذلك ؟ |
As pessoas não se apercebem que o futebol é um jogo de física. | Open Subtitles | الناس لا يدركون كرة القدم لعبة الفيزياء. |
Assim que se apercebem que as amamos façam o que fizerem, perdemos todo o poder. | Open Subtitles | حالما يدركون أنك ستحبهم مهما كان الأمر عندها تخسر سلطتك |
Fico tão furioso com todas as pessoas com quem contacto por me controlarem ou isso, mas elas nem se apercebem disso. | Open Subtitles | اجد نفسي استشيط غضبا من كل الذين اتعاطى معهم بسبب سيطرتهم علي او ماشابة لكنهم لا يدركون حتى انهم يفعلون ذلك |
Na maior parte das vezes, nem sequer se apercebem do que estamos a fazer. | Open Subtitles | معظم الوقت, أنهم لا يدركون ما نفعل لماذا؟ |
Eles não se apercebem que estão na verdade a matar alguém que amam. | Open Subtitles | هم بالحقيقة لا يدركون أنهم يقتلون شخصاً يحبونه |
A maioria das pessoas não se apercebem que a técnica já está disponível há alguns anos. | Open Subtitles | أتعلمون أن معظم الناس لا يدركون وجود هذه التقنية منذ أعوام |
É a parte que as pessoas não compreendem, não se apercebem. | Open Subtitles | أما الناس لا يفهمون ، لا يدركون |
Mas infelizmente, existirão sempre aqueles que não conseguem sarar... porque se apercebem que há mais dor para vir. | Open Subtitles | .. ولكن مع الأسف سيبقى هناك دائماً من لا يستطيعون .. البدء في التماثل للشفاء لأنهم يدركون أن هناك المزيد من الآلام قادمة |
Ela manipula os seus alvos e quando se apercebem é demasiado tarde. | Open Subtitles | إنها تتلاعب بأهدافها قبل أن يدركون ذلك |
As pessoas não se apercebem disso. | TED | الناس لا يدركون ذلك. |
Quando descobrem o meu nome têm tendência para me mandar bips para questões quando se apercebem como és realmente inconsequente. | Open Subtitles | (كوكس)" أمام مرضاك ،عندما يعرفون اسمي الحقيقي فإنهم يستدعوني بأسئلتهم عندما يدركون تماماً كم أنت أحمق |