Acha que só um idiota iria querer se casar comigo? | Open Subtitles | أنتَ تعتقد انه فقط الأبله سيودّ الزواج بي ؟ |
Se dois empregados decidem se casar, não se pode dizer nada. | Open Subtitles | لو قرر شخصان من العاملين الزواج فلا يسعنا قول شئ |
Só fica contente, se se casar com o seu melhor amigo. | Open Subtitles | أن أفضل طريقة للهدوء فى حياتك أن تتزوج أفضل أصدقائك |
Porque quer-nos felizes quando se casar com a mãe. | Open Subtitles | لأنه يدرينا أن نكون سعداء عندما يتزوج أمي |
Sempre pensei que ela iria se casar na igreja ortodoxa. | Open Subtitles | كنت دائما انها ستتزوج فى الكنيسة الارثوذوكسية |
No Malawi, a idade legal para se casar passou, agora, dos 15 para os 18 anos. | TED | الآن في مالاوي يعد سن 18 هو السن القانوني للزواج بعد سن 15 |
Nunca lhe perdoaram ter-se deixado Bastides para se casar com um homem de Crespin. | Open Subtitles | لم يسامحوها على فعلتها بالزواج من رجل من كريسبن |
Não é isto uma surpresa... nossas crianças escolhendo se casar tão jovem? | Open Subtitles | أليس من الغريب أن أولادنا يريدون الزواج وهم فيه السن الصغيرة؟ |
Bem, se estiver, provavelmente não vai querer se casar com ele. | Open Subtitles | إن كان هناك فعلى الأرجح أنكِ لا تريدين الزواج به |
Quem não gostaria de se casar com uma palhaça sexy? | Open Subtitles | بالطبع اعني من لا يريد الزواج من مهرج مثير؟ |
E sei disso porque a única coisa de que ela se arrependeu foi de se casar comigo. | Open Subtitles | وأعلم أن هذا حقيقة، لأنها عندما كانت تتحدث عن الندم، كانت تتحدث عن الزواج بي. |
O fato de Sua Alteza ter feito 25 anos significa apenas que ela chegou à idade de poder anunciar sua intenção de se casar. | Open Subtitles | حقيقة أن صاحبة السمو الملكي قد بلغت الـ25 من عمرها لا يعني سوى أنها بلغت سناً تستطيع فيه أن تصرّح بنيّتها الزواج |
Eu pensei que mulheres da sua idade, matariam para se casar. | Open Subtitles | ظننتُ أن امرأة فى عمركِ ستقتل من أجل أن تتزوج. |
Nem a forma de qualquer outra prima-bailarina... que é estúpida a ponto de se casar. | Open Subtitles | ولا لأي راقصة باليه رئيسية بلهاء تود أن تتزوج |
Quando uma moça que habite as suas terras se casar, os nossos nobres terão direitos sexuais sobre ela na noite de núpcias. | Open Subtitles | عنما أي فتاة من العامة تقطن أراضيهم تتزوج نبلائنا سيكون لهم الحق الجسدي في ليلة الزفاف |
falas como se o filho da dinastia do cachorro-quente tivesse que se casar com a filha do rei da mostarda. | Open Subtitles | أنت تجعل الامر يبدو كما لو أن ابن أكبر مصنعي الهوت دوق يتزوج ابنة ملك الخردل |
Sei como uma casa fica atrapalhada quando os empregados começam a se casar. | Open Subtitles | أعرف كيف تسود الفوضى المنزل عندما يتزوج العاملون به |
Talvez tenha escutado que Louisa Musgrove vai se casar com James Benwick. | Open Subtitles | ربماسمعت أن لويزا مسغروف ستتزوج جيمس بنيك |
Deve ser a Cindy D'Amato. Que trabalhava na Super Mac. Despediu-se para se casar. | Open Subtitles | يجب أن تكون سيندي ديماتو تعمل لدى ماك للزواج |
Conheceu alguém com quem quer se casar, mas não pode manter duas esposas. | Open Subtitles | , زوجكِ قابل فتاة ويرغب بالزواج منها . ولكنهُ لايستطيع ان يعول أمرأتان |
Quando se engravida tem de se casar. A criança precisa de uma mãe e de um pai. | Open Subtitles | عندما تصبحين حبلى تتزوجين والطفل بحاجة إلى ام وأب |
Entendo que ele tenha direito de se casar, mas ele mal a conhece. | Open Subtitles | لقد تقبلت ذلك، أنه من الصحيح أن يتزوّج ثانية لكنّه لا يعرفها |
Se eles se odiassem mais, teriam de se casar. | Open Subtitles | إذا كرهوا بعضهم البعض أكثر، هم يجب أن يتزوجوا. |
Vá lá! Porque haviam de se casar? Eles são felizes como estão. | Open Subtitles | بالله عليكِ، لماذا يتزوجون فهم سعيدون بهذا الحال |
- Não, mas tem de se casar com ela. | Open Subtitles | ليس مسموماً لكن يجب عليك بما أنك شربت أن تتزوجها |