ويكيبيديا

    "se continuarmos a" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لو واصلنا
        
    • إذا واصلنا
        
    • إن واصلنا
        
    • اذا واصلنا
        
    • إن استمرينا في
        
    • إذا استمرينا
        
    Se continuarmos a fazer perguntas sobre as casas da morte, vamos acabar num sítio assustador. Open Subtitles إسمع، لو واصلنا طرح الأسئلة حول "بيت الموتى" فسينتهي بنا المآال في مكان مخيف
    Trazê-lo para interrogar, não será uma mais valia, Se continuarmos a investigar Open Subtitles لذا لو جلبناه، فلن يكون لدينا أيّ نفوذ، لكن لو واصلنا البحث، فلربّما يكتشف (فولكر) ذلك ويجعله يختفي.
    Se continuarmos a parar, chegamos daqui a duas semanas. Open Subtitles إذا واصلنا التوقف، سيأخذ ذلك منا أسبوعان للوصول
    Mas não há limites para as melhorias que podemos atingir Se continuarmos a aplicar o conhecimento para aprimorar a prosperidade humana. TED لكن ليس هناك حد إلى التحسينات التي يمكننا تحقيقها إذا واصلنا تطبيق المعرفة لتعزيز ازدهار الإنسان.
    Penso que será mais, Se continuarmos a queimar combustíveis fósseis, talvez até 5 metros, que são 18 pés, este século ou pouco tempo depois. TED أظنه سيكون أكثر إن واصلنا حرق الوقود الأحفوري، ربما خمس أمتار حتى، والتي هي 18 قدما، هذا القرن أو بعد ذلك بوقت قصير.
    Se continuarmos a adivinhar como seria por dentro, a Angela pode imaginar como seria por fora, tamanho e peso. Open Subtitles إن واصلنا التخمين حول كيف كان يبدو من الداخل إذاً يمكن لانجيلا ان تضع معطيات فرضية عن مظهره حجمه, وزنه
    Mas ainda mais interessante, Se continuarmos a desencriptar, vamos encontrar uns caracteres misteriosos que dizem O600KO78RUS. TED لكن باكثر اثارة للاهتمام اذا واصلنا فك الترميز سوف نجد هذه الجملة الغامض التي تقول O600KO78RUS
    Se continuarmos a amontoar-nos em cidades, como fazem na Europa, iremos tornar-nos tão corruptos como eles são na Europa e começamos a comer-nos uns aos outros, como eles fazem" TED اذا واصلنا التراكم على أنفسنا في المدن، كما يفعلون في أوروبا، فصنصبح فاسدين مثلهم كما الحال في أوروبا سنلجأ الى تناول بعضنا البعض كما هو الحال هناك.
    Eles disseram que o pessoal deles estava na praia. Se continuarmos a andar... Open Subtitles قالوا أن قومهم كانوا على الشاطيء إن استمرينا في المشي
    Se continuarmos a seguir o rio, chegaremos lá amanhã ao anoitecer. Open Subtitles إذا استمرينا بإتباع النهر سنصل لهناك بحلول غروب شمس الغد
    Sophia, preciso da sua palavra que Se continuarmos a trabalhar juntos, irá fazer o que disse, e irá poupar o povo americano. Open Subtitles - صوفيا)، أريدُ وعداً منكِ) ... {\pos(190,230)}،أنّه لو واصلنا العمل معاً فستفعلين ما قلتِ ستحيّدين الشعبَ الأمريكيّ
    - Mas... Se continuarmos a alargar os nossos serviços a todos os bairros de Varsóvia, não iremos ajudar ninguém. Open Subtitles ولكن، إذا واصلنا نشر خدماتنا على كل حي في وارسو
    Se continuarmos a injectá-los, podemos invocar a sua natureza atroz. Open Subtitles إذا واصلنا اطلاق النار عليهم ، يمكننا استدعاء طبيعتها الوحشية
    Que, Se continuarmos a viver como agora, desonraremos o passado e não mereceremos um futuro. Open Subtitles إن واصلنا العيش كما نحن الآن فنحن بهذا نُحقّر الماضي ولا نستحقّ المستقبل
    Mas Se continuarmos a ir de cabeça assim, não vamos aguentar 1 semana. Open Subtitles ,إن واصلنا بهذا الأسلوب فلن نصمد لأكثر من أسبوع
    Acredito que, Se continuarmos a trabalhar nestas nanomedicinas conseguiremos reduzir os danos em órgãos saudáveis, melhorar a qualidade de vida e salvar futuros pacientes. TED وأنا اعتقد اننا اذا واصلنا العمل على الادوية المصنعة بتكنولوجيا النانو سيكون بإمكاننا تقليل الضرر الذي يلحق بأجهزة الجسم وتحسين نوعية الحياة وإنقاذ حياة المرضى
    Se continuarmos a dançar Open Subtitles إن استمرينا في الرقص
    Especialmente Se continuarmos a abordar a transformação de organizações da maneira que sempre o temos feito. TED لاسيما إذا استمرينا في مقاربة تحول المنظمات بالشكل الذي لطالما عملنا به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد