se me perguntarem se voltaria a fazê-lo, se acho que vale a pena? | Open Subtitles | لو سألتني هل سأفعلها ثانية وهل أعتقد أن الأمر يستحق؟ |
Por isso, posso arranjar planos para o hospital, mas se me perguntarem onde vou estar daqui a 10 anos... | Open Subtitles | لذايمكننيأن أفكرفيخطة, .لكن. لكن لو سألتني أين سأكون .بعد10 سنوات. |
se me perguntarem, isto não passa de conversa fiada. | Open Subtitles | الكثير من الهراء النفسي إذا سألتني الرأي |
se me perguntarem, nenhuma destas cervejas é inteiramente original. | Open Subtitles | إذا سألتني , ليست أي من هذه الجعات أًصلية بالكامل |
Bom, se me perguntarem, só um homem a sério, se casa com uma mulher forte. | Open Subtitles | حسنا , إذا تسألني , أنه يأخذ رجل حقيقي للزواج من أمرأة قوية |
É uma diferença do raio se me perguntarem. | Open Subtitles | هو إختلاف داعر كبير جدا إذا تسألني. |
se me perguntarem, escolhas são alvos em movimento, como o que escolhemos contar e o que escolhemos manter segredo. | Open Subtitles | اذا سألتني, الخيار هوا هدف متحرك, مثل الاشياء اللتي ننشرها و وما نبقيها سرا . |
Pois. Quero dizer, se me perguntarem, o Rose não confia no Noah. | Open Subtitles | لو سألتني (روس) لا تثق ب(نواه) تماماً |