Como podemos ajudar-te se nós não sabemos o que está a acontecer? | Open Subtitles | كَيْفَ سنُساعدُك إذا كنا لا نَعْرفُ ماذا يحدث ؟ |
Podemos ir até ao fim. se nós não tentarmos, terá sido tudo em vão. | Open Subtitles | يُمْكِنُنا أَنْ نَذْهبَ طول الطّريق إذا كنا لا نُحاولُ، لقد كان بدون مقابل |
se nós não o conseguimos abrir, certifiquemo-nos de que ele também não consegue. | Open Subtitles | إذا كنا لا نستطيع فتحه, لنحرص على أن لا يستطيع هو أيضاً |
se nós não levamos de volta nenhuns maridos, e ela for ás compras pelo menos nós não voltamos de mãos vazias. | Open Subtitles | إذا نحن لا نُعيدُ أيّ أزواج، وهي تَذْهبُ للتسوّق، على الأقل نحن لَنْ نَعُودَ فارغو اليدين. |
se nós não obtermos esses códigos | Open Subtitles | إذا نحن لا نحصل على تلك الرموز |
se nós não encontrarmos um juiz, temos que parar o jogo. | Open Subtitles | إذا نحن لا نَستطيعُ إيجاد ump، نحن gotta يَدْعو هذه اللعبةِ. |
Eu não sei, qual é o ponto de termos esses poderes se nós não podemos usá-lo para salvar pessoas? | Open Subtitles | أنا لا أفهم ما الفائدة من امتلاك كل هذه القدرات إذا كنا لا نستطيع استخدامها في إنقاذ حياة الآخرين ؟ ؟ |
se nós não aceitarmos, não vais em frente. | Open Subtitles | حتى إذا كنا لا تهدئة مع ذلك، أنت لست ستفعل ذلك؟ هل هذا ما كنت تقول؟ |
Mas se nós não somos nada mais do máquinas, programadas para responder a estímulos, o que é que havemos de fazer com a noção de esclarecimento? | Open Subtitles | ولكن إذا كنا لا شيء أكثر من آلات مبرمجة للرد على المحفزات من نحن لنفهم مفهوم التنوير؟ |
A questão é que, se nós não sabemos se estamos a fazer algum bem, não estamos melhor que os médicos medievais e as suas sanguessugas. | TED | الأمر هو، إذا كنا لا نعلم ما إذا كنا نصنع أي فارق، فنحن لسنا بأفضل من أطباء القرون الوسطى ودود العلق الذي كانوا يستخدموه. |