Tinha-as num frasco que se partiu, e os ratos comeram quase todas. | Open Subtitles | وضعتها في مرطبان ولكنه انكسر وأكلت الفئران معظمها |
Se alguma coisa de que precisam se partiu vão à sala dos adereços e procurem algo para o substituir, têm lá tudo o que precisam. | Open Subtitles | حسن. إذا كان أي شيء تحتاجونه قد انكسر فاذهبوا إلى غرفة الأكسسوار وجدوا بديلاً مناسباً |
Foi quando o copo se partiu, e corri para a rua, mas ele já estava lá. | Open Subtitles | عندها انكسر الكوب، بعدها ركضت للخارج. لكنه كان هناك أيضا. |
Lucy, anote que acertei na garrafa mas que não se partiu. | Open Subtitles | "لوسي"، اكتبي ملاحظة بأن القنينة اُصيبت ولكن لم تنكسر |
Lucy, anote que acertei na garrafa mas que não se partiu. | Open Subtitles | "لوسي"، اكتبي ملاحظة بأن القنينة اُصيبت ولكن لم تنكسر |
Equipamento novo para substituir o que se partiu durante a luta. | Open Subtitles | اشترى اجهزة جديدة بدلا من التي انكسرت اثناء القتال |
Era essa a música que estava a tocar quando a fotografia se partiu. | Open Subtitles | هذه هي الأغنية التي كانت دائرة عندما انكسرت الصورة |
A espada que foi usada esta noite, aquela que se partiu, era falsa. | Open Subtitles | السيف الذي استخدمه بالامس و انكسر غير حقيقي |
Se o colar se partiu durante a luta, como a senhora disse... | Open Subtitles | وربما لو أن العقد انكسر في شجار كما قلت |
Tudo bem. Acho que nao se partiu nada. | Open Subtitles | لابأس لاأعتقد ان أى منها انكسر |
- Como será que se partiu? | Open Subtitles | كنت أتسائل كيف انكسر |
A minha mãe diz que se o amor se partiu, há que deitá-lo fora. | Open Subtitles | لو انكسر الحب... - يجب أن تلقي به في سلة القمامة. |
Como se partiu o poste? | Open Subtitles | كيف انكسر ذلك العمود ؟ |
A Excalibur foi forjada pela Senhora do Lago em Avalon, mas só foi dada ao Rei Artur quando a espada que ele tirou da pedra se partiu numa batalha. | Open Subtitles | (سيدة الحيرة) صنعت "إكسكاليبر" ولكن.. لم يتم إعطاؤه الملك (آرثر) إلا بعدما انكسر السيف الذي سحبه من الصخر بمعركة |
Bem, pelo menos não se partiu. | Open Subtitles | حسنا. على الأقل لم تنكسر |
Não se partiu, Virgil. Foi cortado. | Open Subtitles | أنها لم تنكسر يا (فيرجل), لقد تم قطعها |
O pescoço dele não se partiu! | Open Subtitles | رقبته لم تنكسر! |
Quando o martelo se partiu, ele continuou a bater-lhe com os punhos! | Open Subtitles | وعندما انكسرت المطرقة، استمر في الطرق بقبضته. |
Se o braço da suspensão se partiu com o autocarro a andar... | Open Subtitles | ...إذاً,لو أن ذراع القضيب انكسرت أثناء قيادته |
Diz a tua mâe que se partiu! | Open Subtitles | قل لأمك إنها انكسرت |