Achas que não sei o que se passa em minha casa? | Open Subtitles | هل تعتقدين بصدق أنني لا أعرف ما يجري في بيتي؟ |
O Senador Gálio devia informar-se sobre o que se passa em casa dele, com seu próprio filho. | Open Subtitles | يبدولي ان السيناتور غاليو يجب ان يبلغ عما يجري في بيته مع ابنه |
Se Jesus voltasse e visse o que se passa em seu nome, | Open Subtitles | إذا رجع السيد المسيح ورأى ماذا يجري في أسمه |
Então, não sabem o que se passa em La Catedral? | Open Subtitles | بحقك ، ألا تعرف ما يحدث في الكاتدرائية ؟ |
Se está assim tão preocupado com aquilo que se passa em casa, mais uma razão para nos dirigirmos para lá. | Open Subtitles | أن كنت قلق عن ما يحدث في الديار كل هذه أسباب توجب علينا الأتجاه للديار. سنحل الآمر هناك |
Vamos falar doutra coisa agora, Simon. Que se passa em casa agora? | Open Subtitles | هيا نتحدث عن شئ أخر الأن ماذا يحدث فى الوطن الأن ؟ |
Ando a tentar entender o que perdi. Mas tenho de falar com alguém sobre o que se passa em casa. | Open Subtitles | أحاول اللحاق بما فاتني، لكن يجب أن أتحدّث مع أحد يعلم بما يجري في الوطن |
E eles colocavam um número: "Por favor telefonem para este número se souberem o que se passa em Providência." | TED | وكانو يضعون رقم هاتف:" الرجاء الاتصال على هذا الرقم اذا كنت تعرف مالذي يجري في بروفيدينسيا." |
Waldbaum... Achas que nos preocupamos com o que se passa em tua casa? | Open Subtitles | أتظن بأننا نهتم لما يجري في منزلك؟ |
Não sei o que se passa em New Bern. | Open Subtitles | . لا اعلم ما الذي يجري في برن الجديدة |
E há alguém que sabe o que se passa em todos eles. | Open Subtitles | وهناك ثمّة من يعلم بما يجري في كلٍّ منهم! |
Preciso de saber o que se passa em Yasnaya Polyana. | Open Subtitles | أريد أن أعرف ما يجري في (ياسنايا بوليانا ). |
E não podemos queixar-nos, quando pensamos no que se passa em França. | Open Subtitles | -ولا نستطيع التذمر، صحيح؟ -ليس حينما تفكرين بما يجري في "فرنسا " |
É uma pena não saberes o que se passa em Frankfort, senão, também fazias um acordo. | Open Subtitles | لسوء الحظ لا تعرف ما يجري في " فرانكفورت " وإلا أجري الاتفاق بنفسك |
Que se passa em Washington DC? | Open Subtitles | ما الذي يجري في العاصمة بحق الجحيم؟ |
Ou Melissa Hanham, que está a usar imagens de satélite para entender o que se passa em locais nucleares remotos. | TED | أو (ميليسا هنهام)، التي تستخدم صور الأقمار الصناعية لمعرفة ما يجري في المواقع النووية البعيدة. |
Percebi que o estado do mundo depende do que se passa em África, pelo menos no que diz respeito aos meus filhos. | TED | العالم كله ، فالعالم بأكمله يعتمد على ما يحدث في افريقيا بقدر ما سيهتم أطفالي |
Vamos observar o que se passa em diferentes tipos de espaço deste edifício. | TED | دعونا نأخذ نظرة إلى ماذا يحدث في أماكن مختلفة في هذا المبنى. |
Porque é impossível olharmos para o que se passa em África, e, se formos honestos, concluir que deixaríamos tal coisa acontecer em qualquer outro sítio. | TED | لأنه لامجال بالنظر لما يحدث في أفريقيا، وإذا كنا صادقين، نخلص الي انه لن يسمح مطلقاً بحدوث ذلك في مكان آخر. |
Na realidade, isto encaixa noutra teoria bastante interessante sobre o que se passa em estados autoritários, e nos seus ciberespaços. | TED | وهذا في الواقع يتناسب مع نظرية أخرى مثيرة للإهتمام حول ما يحدث في الدولة الإستبدادية، وفي فضاء الإنترنت لديهم. |
Gostaria de saber o que se passa em minha casa. | Open Subtitles | أتمنى أن أعرف ماذا يحدث فى بلادنا |
És o meu homem, então porque é que não sei o que se passa em Sleepy Hollow? | Open Subtitles | أنت فتاي،لذا،لماذا لاأعلم ماالذى يحدث فى (سليبي هولو)؟ |