Com 13 anos, não precisava de se preocupar com mamas o resto da vida! | Open Subtitles | كان ينبغى عليها الا تقلق بشأن نهديها لبقيه حياتها |
Você sabe, eu quero ... obter um pacote de seis e ir para o Memorial Lincoln, e não se preocupar com nada. | Open Subtitles | كما تعلم, اريد ... الحصول علي ست علب وانتقل الي نصب لينكولن التذكارى, ولا تقلق بشأن اي شئ علي الاطلاق. |
Querido, já não tem de se preocupar com isso. | Open Subtitles | عزيزي، لم يعد عليك القلق بشأن تلك المشكلة. |
Aquelas pessoas trabalhavam numa empresa onde não precisavam de se preocupar com resultados a curto-prazo. | TED | كان يعملُ هؤلاء الأشخاص في شركة حيث لم يكونوا بحاجة للقلق بشأن النتائج قصيرة المدى. |
E não precisa de se preocupar com os "comes e bebes". | Open Subtitles | وانت لايجب عليك القلق حول الطبخ 412 00: 18: 50,972 |
Em vez de se preocupar com estes Ocupas, pense na sua família. | Open Subtitles | ربّما بدلا من أن تقلق حول هؤلاء السكان فكّر بشأن عائلتك |
Não precisam de se preocupar com o tamanho do livro ou se é uma banda desenhada ou um épico. | TED | وليس عليك أن تقلق من طول الكتاب وسواءًا كان فكاهياً أو بطوليًا |
O único jeito de não se preocupar com essa audiência é achar que não irá haver uma. | Open Subtitles | السبب الوحيد كي لا تقلقي بشأن الجلسة ان كنت تظنين انه لن تكون هناك جلسة |
A mãe pode parar de se preocupar com um filho. | Open Subtitles | على الأقل أمي يمكنها التوقف عن القلق على أحد أبنائها |
Pode causar impotência. Se calhar não tem que se preocupar com isso. | Open Subtitles | يبدو أنه لا يلزم القلق من تلك الناحية فقد انتهت من قبل |
Pois, diz-lhe que lhe pago à mesma. Para... Para não se preocupar com isso. | Open Subtitles | نعم, قل له اني سأدفع له على اي حال لا يقلق بشأن المال |
- Coronel, a ONU não precisa de se preocupar com a milícia Interahanwe. | Open Subtitles | أيّها العقيد, الأمم المتّحدة لا يجب أن تقلق بشأن الإنترهاموي |
Para não se preocupar com os seus humores, que você mesmo cria, e depois arranja desculpas para os ter. | Open Subtitles | ألا تقلق بشأن تقلبات مزاجك والتي توجدها بنفسك لتختلق لاحقاً أعذاراً لها |
Bem, adivinha. Não precisa mais se preocupar com isso. | Open Subtitles | اتعلم ماذا ، ليس عليكَ أن تقلق بشأن هذا بعد الآن |
Mas sabe, se tiver um seguro não tem de se preocupar com essas coisas, eles tratam de tudo. | Open Subtitles | لكن ان كنت مؤمناً لا يجب عليك القلق بشأن ذلك هم يتكفلون بكل ذلك |
Os homens não têm de se preocupar com estas coisas. | Open Subtitles | لا يجب على الرجال القلق بشأن هذه الأشياء. |
Pois. Acho que vocês, fufas, não têm de se preocupar com isso. | Open Subtitles | نعم، اعتقد انتم ياكساله ليس عليكم القلق بشأن هذا |
Não tinham de se preocupar com a política da empresa, ganância ou medo. | TED | ليسوا بحاجة للقلق بشأن سياسات الشركة أو الطمع والخوف. |
Você tem mais coisas pra fazer do que se preocupar com Bobby Long. | Open Subtitles | هل لديك شيء أفضل تعمله خير من القلق حول بوبي ليوم اخر |
Esta cidade já passou por muito sem ter que se preocupar com a esposa do reverendo e seus problemas com drogas. | Open Subtitles | لأن هذه البلدة قد مرت بالكثير ولا أُريد ان تقلق حول ما يحصل لزوجة القس وما يُعتقد بأنها مُنتشية. |
Em miúdo a minha mãe queria que eu brincasse no pátio, mas claro que não tinha de se preocupar com o meu vizinho, o Tommy, a espetar-me um pau na coxa. | Open Subtitles | في الصغر كانت تريد منّي أمي أن ألعب في الساحة ولكنها لم تكن تقلق من أن يطعنني جاري طومي في فخذي. |
Já agora, não precisa de se preocupar com outras mulheres. | Open Subtitles | بالمناسبة، لا داعِ لأن تقلقي بشأن نساء أخريات |
Como é sobre os direitos das pessoas normais e decentes para dormirem em paz nas suas camas à noite sem se preocupar com um doente como ele? | Open Subtitles | ماذا عن حقوق المدنيين الفقراء حتى ينامون بسلام في أَسِرَتِهِم بدون القلق على شخص أحمق مريض مثله ؟ |
Nunca mais terá que se preocupar com a cobertura . | Open Subtitles | لم يعد عليكِ القلق من ضياع الإشارة مجدداً |
Não quero que o Ryan tenha de se preocupar com dinheiro, por um tempo. | Open Subtitles | أنا لا أريد من رايان أن يقلق بشأن المال لمدة |
Não acredito que os corajosos homens e mulheres das nossas forças armadas... que arriscam a vida no estrangeiro devam ter de se preocupar com as famílias que deixaram aqui, na América. | Open Subtitles | لا أعتقد أن رجال و نساء قواتنا المسلحة الشجعان الذين يخاطرون بحياتهم فى الخارج أن يقلقوا على عائلاتهم فى أمريكا |
Não precisa de se preocupar com coisas dessas para já. | Open Subtitles | فإنه لا داعي للقلق حول اشياء من هذا القبيل |
Na maior parte do mundo desenvolvido, as pessoas doentes não precisam de se preocupar com dinheiro. | TED | في معظم الدول المتقدمة في العالم، المرضى لا يحتاجون للقلق حيال المال. |
Agora você precisa é se preocupar com o seu futuro. | Open Subtitles | الآن، عليك أن تقلق حيال مستقبلك |
Seja como for, vocês as duas não têm de se preocupar com isso porque têm ambas maridos fantásticos. | Open Subtitles | ولكن مرة آخرى، ليس لكم أنتم الأثنان أن تقلقوا بشأن ذلك لأن كلاكما لديه أزواج رائعة من هذا القبيل. |