Se queremos que a Humanidade dure para sempre, temos de colonizar a Via Láctea. | TED | إذا أردنا أن تدوم البشرية إلى الأبد يجب أن نحتل مجرة درب التبانة. |
Se queremos que a Rachel e o Tony voltem, façamos isso. | Open Subtitles | إذا أردنا أن نجمع بين توني ورايتشل، إذن لنعدهم إلى بعض |
Não estou a estudar o Lucious, mas, Se queremos que esta loucura pare, a iniciativa tem de ser nossa. | Open Subtitles | إسمع,أنا لن أدرس (لوشيس) لكن إذا أردنا أن يتوقف هذا الجنون, فعلينا البدء بأنفسنا أولاً. |
Se queremos que isto funcione, vamos ter que desimpedir esta área toda. | Open Subtitles | إذا كنا نريد القيام بهذا العمل نحن بحاجة منطقة فارغة لغسيل السيارات |
É óbvio que terei que lidar com isso Se queremos que isto resulte. | Open Subtitles | من الواضح أنا ستعمل أن يسلمها إذا كنا نريد هذا العمل. |
Bem, Se queremos que a nossa relação resulte, vamos ter de resolver isto. | Open Subtitles | ... إذا كنا نريد أن تستمر علاقتنا ... يجب أن نصفي حساباتنا ... |
Não Se queremos que a HYDRA acredite que somos destroços. | Open Subtitles | لا ، إذا كنا نريد (هيدرا) أن يتعقدوا أنناأصبحناحطامًا! |
Espero que saiam hoje daqui com o pensamento de que, Se queremos que as coisas mudem radicalmente — não para reformar a nossa política sobre fianças, multas e despesas — mas para garantir que as políticas que as substituírem não penalizem os pobres e os marginalizados segundo as suas novas regras. | TED | إذا كنت سأترك لديكم أي أثر اليوم، فآمل أن يكون هو الاعتقاد بأننا إذا كنا نريد شيئًا ما أن يتغير جذريًّا -- ليس فقط إصلاح سياساتنا المرتبطة بالكفالة والغرامات والرسوم -- ولكن أيضا التأكد من أن أي سياسات جديدة تحلّ محل السابقة لن تعاقب الفقراء والمهمشين بطريقة أخرى جديدة. |