Novamente, se quisermos que as pessoas confiem num equipamento, ele tem que parecer autêntico. | TED | إذا مرة أخرى، إذا أردنا أن يثق الناس بالجهاز، يجب أن يبدو جديراً بالثقة. |
Nós, advogados, podemos e continuaremos a apresentar ações judiciais para impedir o governo de brutalizar os nossos clientes, mas não podemos continuar a jogar com os artifícios da lei se quisermos que os migrantes sejam tratados com humanidade. | TED | الآن، يستطيع المحامون وسيستمرون برفع قضايا لوقف توحش الحكومة على موكلينا، ولكننا لا نستطيع الاستمرار في ترقيع القانون إذا أردنا أن يُعامل اللاجئين بإنسانية. |
A justiça social devia fazer parte da missão de todas as escolas e de todos os professores nos EUA — se quisermos que "liberdade e justiça para todos" seja mais do que um slogan — | TED | يجب أن تكون العدالة الإجتماعية جزءًا من مهام كل مدرسة وكل معلم في أمريكا إذا أردنا أن تكون "الحرية والعدالة للجميع" أكثر من شعار... |
se quisermos que os chineses cumpram o acordo e baixar as emissões de carbono, nós vamos ter que ceder. | Open Subtitles | إذا كنا نريد أن الصينيين على الامتثال لاتفاق وخفض انبعاثات الكربون نحن ستكون لدينا لإعطاء ولا بد لي من اتخاذ هذا |
se quisermos que seja nosso, limpinho... como, legal, sem ses, es ou mas... temos que aparecer com algo que tenha "Zaphyr" escrito nele. qualquer coisa. | Open Subtitles | إذا كنا نريد أن يكون لنا، نظيفة وواضحة... ... مثل والقانونية، لا IFS، يستخدم المعامل او تحفظات... ... علينا أن يأتي بشيء التي تقول "و زفير" على ذلك. |
se quisermos que a nossa espécie sobreviva, este é o momento! O que é que dizem? | Open Subtitles | إن كنا نريد إنقاذ جنسنا فهذه هي لحظتنا، فما رأيكم جميعاً ؟ |
se quisermos que seja apanhado temos de o pôr ao volante desta carrinha. | Open Subtitles | إن كنا نريد أن يتم القبض عليه فنحن بحاجة أن نضعه خلف مقود سيارة الفان هذة |
Precisamos, se quisermos que a campanha aconteça. Vou contar-te uma coisa que poucos sabem. | Open Subtitles | يجب أن تتصالحا، إن كنا نريد لهذه الحملة أن تبدأ ...سأخبركِ شيئًا لا يعرفه سوى حوالى |