Desses onde as pessoas se reúnem para falar dos seus interesses. | Open Subtitles | تعرف، حيث ناس يجتمعون للتحدّث عن مهما هم إلى. الحقّ. |
Quase 4.000 águias se reúnem ao longo do Rio Chilkat, no sudeste. | Open Subtitles | 4,000 نسر يجتمعون على طول نهر تشيلكات في المنطقة الجنوبية الشرقية |
Porque é que sempre que os pretos se reúnem para se divertir aparecem sempre idiotas como tu para estragar tudo? | Open Subtitles | لماذا في كل مرة يجتمع فيها السود ليحصلوا على وقت جميل ياتي مهرجون امثالك ليقضوا على كل شيئ؟ |
Depois, na sexta-feira dessa mesma semana, o dia em que os muçulmanos se reúnem para adoração, | TED | ثم في يوم الجمعة من نفس الإسبوع، اليوم الذي يجتمع فيه المسلمون للعبادة. |
Vivemos hoje num mundo em que hordas moralistas se reúnem nas redes sociais e erguem-se como uma tempestade. | TED | إننا نعيش في عالم حيث حشود الغوغاء تتجمع على مواقع التواصل الاجتماعي وتتضافر كما العاصفة. |
Outros ursos também se reúnem à margem da zona do surfe. | Open Subtitles | تتجمّع الدّببة الأخرى أيضا على حافة الأمواج |
Porque, quando as pessoas de diversas origens se reúnem, quando construímos as coisas da maneira certa, as possibilidades são ilimitadas. | TED | لأنه عندما يتجمع ناس ذوو خلفيات متعددة، وعندما نبني الأشياء بطريقة سليمة، تصبح الاحتمالات لا حصر لها. |
Quando se reúnem? | Open Subtitles | صحيح , متي تتقابلون ؟ |
São só amigos que se reúnem para falar das suas vidas. | Open Subtitles | انه عن بعض الرجال يجتمعون مع بعض ليتكلمون عن حياتهم |
Há uma pequena pausa na acção, enquanto se reúnem no centro. | Open Subtitles | هناك توقف في اللعب حيث يجتمعون بأرض الملعب |
Um operário forneceu informações que é onde os homens do IRA se reúnem. | Open Subtitles | ..أوردني عميل سري بمعلومات قال أن جيش الثوار يجتمعون في هذا المكان |
É um grupo de pessoas que se reúnem e tentam ajudar um ao outro com os seus problemas. | Open Subtitles | انه مجموعة من الناس يجتمعون سويا ومحاولة مساعدة بعضهم البعض بمشاكلهم |
De certa forma, podemos imaginar um porto comunitário onde as pessoas se reúnem, tanto de dia como de noite. | TED | لذا بطريقة ما، يمكن تخيل مجتمع الميناء مكانًا يجتمع فيه الناس نهارًا وليلًا، |
Desculpem. Sou novo cá. Ouvi dizer que é aqui que se reúnem os jovens. | Open Subtitles | آسف، أنا جديد في البلدة سمعت أن هنا يجتمع الشباب |
Só se reúnem umas semanas nestes grandes cardumes de procriação. | Open Subtitles | إنها تتجمع بهذا الأسراب الهائلة لعدة أسابيع فقط و هي موسم تكاثرها. |
Uma vez ao ano, milhares de garoupas se reúnem nos recifes. | Open Subtitles | مرة في السنة, تتجمع آلاف الأسماك عند الشعب المرجانية |
O que significa que todos os átomos se afastaram mas quando se reúnem de novo, juntam-se todos mal. | Open Subtitles | يعني أنّ الذرات تتجزّأ، لكنّها تتجمّع بشكل خاطئ. |
É uma festa onde 100 famílias se reúnem. | Open Subtitles | هذه مأدبة المائة عائلة كل العائلات تتجمّع |
A proposito, onde é que os sulistas locais se reúnem? | Open Subtitles | بالمناسبة اين يتجمع الجنوبيون هنا ؟ |
Para ser sincera, não é bem uma festa, é mais um encontro onde diversos cientistas se reúnem, falam do trabalho, actualizam-se sobre as outras áreas. | Open Subtitles | ،لأكون صادقة معكي فإنها ليست حفلة بالمعنى التقليدي إنها أشبه بتجمع، حيث يتجمع العلماء من مختلف التخصصات ليشاركوا أعمالهم ويتطلعوا على ما يجري بالمجالات الأخرى |