Não se ria das minhas piadas. - Eu sou um tipo engraçado. | Open Subtitles | مثل , انها لم تضحك على نكتي اقصد اني رجل مضحك |
Unificavam todo o público; onde quer que estivesse, toda a gente se ria com o que se passava no palco. | TED | فهي تستطيع توحيد الجمهور؛ وحيثما جلست أمكنك أن تضحك على ما كان يحدث فوق المنصة. |
Não importa. Mas aquilo do que se ria há pouco. Não é verdade? | Open Subtitles | لا عليك ، ولكن ما كنت تضحك عليه أصبحالآنحقيقة. |
Quando se ria, ria-se tão alto que assustava os pombos das escadas de incêndio. E viveram os quatro nessa casa perto do parque. | TED | عندما كان يضحك كان يضحك بصوت عالٍ حتي أنه يُفزع الحمَام على سلم الطوارئ. عاش أربعتهم في هذا المنزل المجاور للحديقة. |
Suponha que ele se ria de patetas como nós a toda a hora? | Open Subtitles | إعتقد أنه كان يضحك على الحمقى مثلنا دائما؟ |
Era o homem. A forma como se vestia, como se ria... | Open Subtitles | لقد كان ذلك الرجل، في طريقة لبسه وطريقة ضحكته |
Vi-te todos os dias, nos olhos dela e ouvi-te na voz dela, quando se ria. | Open Subtitles | ،لقد رأيتكِ كل يوم في عينيها .وسمعتكُ في صوت ضحكاتها |
Gostava do brilho nos seus olhos quando ela se ria. | Open Subtitles | أحببتّت نظرة عيونها المضيئة عندما كانت تضحك. |
Não se ria, mas eu prometi cozinhar o peru pela primeira vez este ano. | Open Subtitles | لا تضحك , ولكنى وعدتك أن أنتقى الديك الرومى لأول مرة هذه السنة |
Talvez ainda me vejas como aquela balofa da escola preparatória que se ria de todas as tuas piadas, te deixava passar à frente na fila e te seguia para todo o lado como se fosse uma obcecada. | Open Subtitles | ربما لا تزال تفكر فيني كتلك الفتاة الحمقاء اللتي كانت تضحك على كل نكتك |
Porém, é uma pena que ela se ria de ti nas tuas costas. | Open Subtitles | إنه لأمر مخزي أنها كانت تضحك عليك من وراء ظهرك |
Fazia-o enquanto se ria ou até mesmo enquanto beijava alguém." | Open Subtitles | كان يمكنها أن تفعله بينما تضحك و كان يمكنها أن تفعله حتى عندما تقبّل الشخص |
Ela nunca se ria dos e-mails que lhe mandava. | Open Subtitles | هي لا تضحك ابداً علي الرسائل . الإلكترونية التي ابعثها لها |
Trabalhava com crianças com necessidades especiais, roncava quando se ria e chorava sempre que mostravam imagens das torres a caírem. | Open Subtitles | كانت تساعد الأطفال ذوي الإحتياجات الخاصة كانت تشخر عندما تضحك وبكت بكل مرة عرضوا بها |
Ninguém se ria mais do que nós e nenhum de nós se ria mais do que o rapaz que tinha morto a mãe. | Open Subtitles | و لم يكن أحد يضحك أكثر منا و كان أكثرنا ضحكاً هو الصبى الذى قتل أمه |
Alguém que se ria das suas piadas, se algum dia fizer uma. | Open Subtitles | شخص ما يضحك على نِكاته في حال لو قال بعضها |
Atirei um menino ao Sena porque ele se ria e estava alegre. | Open Subtitles | لقد دفعت بطفل فى نهر السين لأنه كان يضحك بمرح |
Ninguém se ria, não imaginam onde tenho eu amigos. | Open Subtitles | لا أحد يضحك . لدي من الأصدقاء ما لا يمكنك تخيله |
Alguém que se ria da carnificina que faz homens mais fracos vomitar. | Open Subtitles | شخصـاً يضحك عندمـا يـرى الدم الذي يجعـل الأشخـاص الضعفـاء يتقيـأون |
- Era assim que se ria de ti. | Open Subtitles | -هكذا كانت ضحكته . |