se temos filhos, não nos incomodamos com as namoradas deles. | TED | إن كان لدينا أولاد ذكور، فإنه لا يهمنا معرفة صديقات أولادنا. |
Eu vou ver se temos algum lá em cima. | Open Subtitles | سأذهب للأعلى إن كان لدينا البعض من ذلك |
Portanto se temos um recipiente, é como entrar num carro. | TED | لذا إذا كان لديك وعاء، يصبح الأمر كأنك تركب سيارتك. |
Bem, se temos uma população de mil pessoas, e queremos que essa população seja imune a um patógeno, não temos de imunizar todas as pessoas. | TED | لذا ، إذا كان لدينا سكان من ألف شخص و نريد أن نجعل السكان لديهم مناعة من مسببات المرض ليس علينا تحصين كل شخص |
Não há algo mais curto? Isto é, se temos uma ideia que vale a pena espalhar, | TED | أليس هناك ما هو أقصر؟ أقصد، إن كانت لديك فكرة تستحق الإنتشار، |
Ainda nem sequer sei se temos um homicídio. | Open Subtitles | أنا لا أعلم بعد ما إن كانت لدينا جريمة قتل |
A sério. Não me importa se temos 10 dias, uma semana ou um dia. | Open Subtitles | لا أهتم إن كنا نملك 10 أيام أو أسبوع أو يوم |
E se temos, Si, Lá, Sol, Fá, o que esperamos a seguir? | TED | ثم إذا لدينا ب , أ , ج , ف مالذي تتوقعونه الأن ؟ آه . |
Não sei se temos um ou dois, mas sei que está a descer por conta própria, sem autorização. | Open Subtitles | لا أعلم إن كان لدينا واحدة أو اثنتين ولكنني أراه يهبط بدون السماح له |
se temos tecido suficiente para dois teste, porque não fazer ambos? | Open Subtitles | إن كان لدينا نسيج كاف لفحصين فلم لا نجريهما؟ |
se temos um acordo, diga, ou vou-me embora. | Open Subtitles | إن كان لدينا أتفاق , فقل ذلك وإلا , كلٌ في طريقه |
se temos doenças graves, precisamos de arranjar remédios radicais. | TED | إذا كان لديك الأمراض شديدة، فأنت بحاجة للحصول على سبل معالجة شديدة. |
Agora, se temos menos de 3 comentários, nada muda. | TED | الأن، إذا كان لديك أقل من 3 انطباعات، لن يتغير شيء. |
Morreu depressa, e se temos alguma escolha... é por ali que devemos ir. | Open Subtitles | لقد مات سريعاً. إذا كان لدينا الخيار فهذه هي الطريقة التي يجب أن نموت بها. |
Mas se temos uma vida horrível, e nos sentimos mal o tempo todo, comparamos a forma como nos sentimos com a nossa vida, e não ocorre pensar: "Talvez haja um tratamento." | TED | لكن إن كانت لديك حياة تعيسة كلياً، و أنت تشعر بالتعاسة طوال الوقت، إن شعورك يتوافق مع حياتك، و لن يخطر على بالك أن تقول: "لربما هذا يمكن معالجته." |
Acho que eles só estão à espera, a ver se temos novidades. | Open Subtitles | أظنّهم ينتظرون، ليروا إن كانت لدينا أخبار جديدة |
Não sei se temos pessoal na sua empresa e eu não tenho acesso a estes dados. | Open Subtitles | ستحصلين لي على الأسماء أنا لا أعلم إن كنا نملك أي احد من شركتك |
se temos um assassino em série em nossas mãos, o povo tem o direito de saber. | Open Subtitles | - إذا لدينا قاتل متسلسل يجب على الناس معرفة ذلك |
E se temos uma epidemia em potencial nas nossas mãos? | Open Subtitles | ماذا لو لدينا وباء كامن أمامنا قوارض طليقة مقززة تنشر الأمراض |
E se temos alguma hipótese de voltar àquilo, tu tens de te recompor. | Open Subtitles | و إذا كانت لدينا أية فرصة في العودة إلى هناك يجب ان تجمع شتات نفسك |
Porque faria isso se temos um contentor? | Open Subtitles | و لما سيفعلون ذلك بالنظر أننا نملك مكبّ للنفايات ؟ |
Não tenho a certeza se temos tempo para isso, Doutor. | Open Subtitles | لست متأكدة أنه لدينا الوقت لهذا أيها الطبيب |
se temos de apanhar esta seca, deviam distribuir charros à porta. | Open Subtitles | اذا كان علينا تحمل هذه المأساة عليهم توزيع المارجوانا عن المدخل |
Quer que eu veja se temos algum? | Open Subtitles | هل تريدينى أن أتفقد , اذا كان لدينا أم لا ؟ |
Ou seja, quem precisa de turquesa se temos Ultra Sheen? | TED | أعني، من بحاجة اسم تركواز بينما لدينا ألترا شين؟ |
Sou a favor da paz... mas se temos inimigos, eles serão derrotados sem misericórdia. | Open Subtitles | افضل السلام ولكن ان كان لدينا اعداء سيكونون اموات بلا رحمة |