Como se todas as mulheres quisessem passar toda a sua vida como donas de casa... | Open Subtitles | كمـا لو أن كل إمراة تريد قضاء حياتها كربَّـة منزل حريصـةٌ |
É como se todas as coisas más pelas quais passaste... e que odiaste durante o teu caminho... as pessoas que te desapontaram... as coisas que não correram da maneira que tu querias. | Open Subtitles | كما لو أن كل الأشياء السيئة التي مررتي بها و التي كرهتيها دائماً الناس الذين خذلوكِ |
Estão todos tão prontos a rotulá-la, a medicá-la e a seguir em frente como se um nome significasse alguma coisa, como se todas as respostas estivessem numa garrafa. | Open Subtitles | كلكم مستعدون ان تصنفوا, وتعالجوا بالأدوية,وتستمروا كم لو أن الإسم يعني شيئاً, كما لو أن كل الحلول في زجاجة. |
se todas as noites o fossem, não havia noites fantásticas. | Open Subtitles | لو أن كل الليالي إسطورية لن يكون هناك ليلة إسطورية |
Perguntava-me se todas as histórias de o teatro ser assombrado seriam verdadeiras. | Open Subtitles | كنت أتسائل لو أن كل القصص التى تروى أن المسرح مسكون بالأشباح حقيقية أم لا ؟ |
Os nossos amigos, vizinhos, colegas, família — se todas as pessoas no nosso círculo interior se assemelham a nós, isso significa que estamos rodeados pela nossa imagem ao espelho. | TED | أصدقائنا, جيراننا, زملائنا, أُسرنا.. لو أن كل الأشخص في محيط دائرتنا كانوا مطابقين لنا, فهذا يعني أننا محاطون بمرايا تعكس صورنا. |
se todas as donzelas elegíveis do meu reino estiverem presentes, é provável que ele mostre interesse por alguma delas, não? | Open Subtitles | ... لو أن كل العذارى المؤهلات فى مملكتى يتصادف وجودهم هنا ... يجب أن يبدى أهتمام لواحده منهم أليس كذلك؟ |
- se todas as estações dissessem: "Não vamos jogar pelas vossas regras, vão jogar pelas nossas", o nível do debate subiria. | Open Subtitles | لو أن كل شبكة تلفزيونية قالت "نحنُ لا نعمل وفق ضوابطكم" |
E... se todas as formigas em Genebra estavam a dirigir-se para o mesmo sítio? | Open Subtitles | ماذا لو أن كل النمل في (جنيف) متجهين لنفس المكان؟ |