se vocês não vêem esta luta que é única na minha experiência humana porque sou homossexual, | TED | إذا كنت لا ترى هذه المعاناة الفريدة في تجربتي الإنسانية لأنني لوطية، إذاً أنت لا تراني. |
Não temos de fazer nada se vocês não quiserem. | Open Subtitles | لا يجب أن تفعل أي شيء إذا كنت لا ترغب في ذلك |
se vocês não tem amor, como sabes que ele existe? | Open Subtitles | إذا لم يكن لديكم حب كيف تعرفين أنه موجود؟ |
se vocês não usarem armas, eles não usam armas. | Open Subtitles | إذا لم تستخدموا الأسلحة فلن يستخدموا هم الأسلحة |
se vocês não souberem quem eu sou, perguntem aos vossos pais. E se eles não souberem... eles que perguntem aos pais deles. | Open Subtitles | إن كنتم لا تعرفونني فسألوا أباءكم وإن لم يعرفوا فليسألوا آباءهم |
Mas se vocês não são falantes nativos, vocês têm que passar num teste. | TED | لكن إن لم تكن الإنجليزية لغتك الأم حينها ينبغي عليك إجتياز إمتحان |
se vocês não são assim, não é o fim do mundo, porque podem treinar. | TED | وإذا لم تكن كذلك فهذه ليست نهاية العالم لإنه بإمكانك أن تتدرب |
Esperem. se vocês não se lembram de nada sobre ontem à noite... | Open Subtitles | ...لحظه , اذا كنتما لا تتذكران اي شئ عن ليلة البارحه |
Mas, se vocês não acham que eu sacrificaria cada cêntimo para ter o meu marido de volta, estão loucos! | Open Subtitles | ولكن إذا كنت لا تعتقد أنني لأتخلى عن كل قرش لاستعادة زوجي مرة أخرى، فأنت مجنون |
se vocês não souberem neerlandês e só souberem inglês e eu vos der algumas palavras em neerlandês, dir-me-ão que estas palavras contêm alguns padrões muito invulgares. | TED | إذا كنت لا تعرف الهولندية وانت تعرف فقط الإنجليزية فقط وأعطيت لك بعض الكلمات في اللغة الهولندية ، صوف تقول لي أن هذه العبارة تحتوي على بعض أنماط غير عادية للغاية. |
Mas se vocês não sabem disso, se vocês não têm isso em atenção, se vocês não conseguem apoiar-se com factos, como é possível, vocês irão afundar-se na narrativa do medo, que nos levará a justificar todos os horrores que temos causado a comunidades de cor e de baixos rendimentos e às pessoas que ficam atoladas no nosso sistema criminal durante demasiado tempo. | TED | لكن إذا كنت لا تعرف ذلك، إذا كنت لا تتحمل هذا، إذا كنت لا تستطيع دعم ذلك بالبيانات، التي تستطيع، ستغرق في الخوف الذي سيقودنا لتبرير أنواع الفظائع التي تسببنا فيها للمجتمعات من غير البيض وقليلي الدخل والأشخاص الذين أصبحوا متورطين في نظامنا القانوني الجنائي لفترة طويلة جداً. |
Para que é que vos pago, se vocês não encontram o matulão? | Open Subtitles | لماذا دفعت، إذا كنت لا تجد matulão؟ |
se vocês não saírem dali, vocês vão ficar expostos à radiação letal em muito pouco tempo. | TED | إذا لم تخرج من هناك، فستكون معرضاً للإشعاعات القاتلة في وقت قصير جداً. |
Mas não vos posso dar afecto se vocês não estiverem dispostas a recebê-lo. | Open Subtitles | ولكن لا يمكنني أن أعطيك الحنان إذا لم تكن لديك رغبة به |
se vocês não aceitam o salário ninguém aceita. | Open Subtitles | إذا لم تتقاضوا أجوركم فنحن أيضا سنفعل مثلكم |
- se vocês não conseguem, temos de encontrar alguém que consiga. | Open Subtitles | -لا نفقه كثيراً . -حسناً، إن كنتم لا تستطيعون قراءتها ، |
Agora se vocês não sabem o que hipomanía é, é como um motor fora de controlo, por exemplo um Ferrari, mas sem travões. | TED | الآن إن لم تكونوا تعرفون ما هو الهوس الخفيف، إنه مثل محرك خرج عن نطاق السيطرة، ربما محرك سيارة فيراري، بدون مكابح. |
se vocês não me virem chorar, vão escutar-me melhor? | TED | إن لم ترني أبكي هل ستستمع إليّ على نحوٍ أفضل؟ |
se vocês não estão inscritos, vou contactar-vos. Precisamos que todas as empresas de tecnologia contratem uma aula de Girls Who Code no seu escritório. | TED | وإذا لم تكن من المنخرطين فسأجدك ، لأننا بحاجة إلى كل شركة من شركات التكنولوجيا لتضمين أحد الفصول الدراسية لبرنامج فتيات مُبرمِجات في مكاتبهم. |
se vocês não se safarem, ele vai querer receber, de qualquer maneira. | Open Subtitles | اذا كنتما لا تستطيعان عمل الموسيقى هو سيسلك طريقا أخر . |