Se vocês se recusam a confrontá-lo, terei de ser eu a fazê-lo. | Open Subtitles | إذا كنتم ترفضون أيها الناس مواجهته أعتقد أنني سأقوم بذلك بنفسي |
O que espero que é que Se vocês se lembrarem de alguma coisa do que disse, ou de alguma das minhas histórias, durante o pequeno-almoço de amanhã, Se vocês se lembrarem da história de Sarajevo ou da história do Ruanda então, cumpri o meu trabalho. | TED | ولكن ما أتمناه هو إن كنتم ستتذكرون أي شيء مما قلته .. أو أي من قصصي التي سأرويها صباح الغد على الإفطار ، إذا كنتم تتذكرون قصة سراييفو ، أو قصة رواندا ، إذاً فقد قمت بعملي على أكمل وجه. |
Se vocês se importam com a igualdade de sexos, a pobreza, a imigração ou a saúde pública, então, os direitos dos profissionais do sexo também vos preocupam. | TED | إذا كنتم تهتمون بالمساواة بين الجنسين أو الفقرأو الهجرة أو الصحة العامة، إذن فإن حقوق محترفي الجنس تهمكم. |
Se vocês se conseguiram identificar com a minha história e estes sentimentos, gostaria que fizessem a vocês mesmos uma pergunta que eu gostava de ter feito a mim mesma na altura. | TED | إن كنتم مررتم بقصة مشابهة وشعرتم بنفس الأحاسيس أريدكم أن تسألوا أنفسكم سؤالا والذي تمنيت لو سألته لنفسي من قبل. |
Sabem, Se vocês se tratarem assim, os rapazes pensarão que também podem fazer o mesmo. | Open Subtitles | يا فتيات ، تعرفون لو أنكما معجبتان ببعضيكما بتلك الطريقة فإن الأولاد سيقومون بتقليدكم فى ذلك |
Se vocês se importassem com as vossas verdadeiras famílias, não as fariam sofrer sem saber onde estão. | Open Subtitles | إذا كنتم تهتمون بعائلاتكم الحقيقية لن تتركوهم في هذا الوضع المزري |
Se vocês se forem embora, gostava de me juntar a vocês. | Open Subtitles | إذا كنتم ستغادرون يارفاق فأود أن أنضم إليكم. |
Eu gostaria de perguntar-vos Se vocês se comprometem a honrar e apoiar estas duas pessoas no amor, na vida e no casamento. | Open Subtitles | لذا فإنني أود أن أسألكم جميعاً.. عمّا إذا كنتم ملتزمين بالتشريف والدعم.. لهذين الشخصين... |
Que falta de escrúpulos, Miss Day. Se vocês se podem assumir, nós também podemos. | Open Subtitles | إذا كنتم تخرجون انتم الاثنين،نحن ايضاً |
Não sei Se vocês se lembram, os dinossauros vagueavam pela terra. | TED | لا أعلم إن كنتم تتذكرون تلك السنة، الديناصورات كانت تجوب الأرض. |
É realmente sério. Se vocês se perguntam porque é que os pacientes são motivados e querem ajudar, | TED | فالأمر جد خطير . لأنكم إن كنتم متعجبين ما الذي يجعل المرضى مُتحمسين ، ومستعدون للمساعدة ، |
Se vocês se depararem com algo, me liguem. | Open Subtitles | أنتما . . لو أنكما صادفتما أيّ شئ اتصلا بي |
Estava só a pensar que Se vocês se voltassem a ver um ao outro... | Open Subtitles | إنني أظنّ... لو أنكما رأيتما بعضكما البعض مجدّداً |