de suspeitos do que a maioria dos tribunais seculares. | Open Subtitles | وفي الحقيقة أعدمت محاكم التفتيش بأسرها نسبة من المشتبه بهم أقل ممن في المحاكم العلمانية |
É por isso que o processo da União Europeia, — o esforço turco de aderir à UE — tem sido apoiado dentro da Turquia pelos devotos islâmicos enquanto teve a oposição de algumas nações seculares. | TED | ولهذا يقدر الاتحاد الاوروبي جهود تركيا للانضمام اليه وخاصة ان ذلك المنحى مدعوم من داخل تركيا من قبل المحافظين المسلمين ويذكر ان بعض الانظمة العلمانية تقف ضده |
Uma vez que os egípcios estão mais otimistas do que têm sido em anos, muito menos divididos entre linhas religiosas e seculares do que podíamos imaginar e preparados para as exigências da democracia. | TED | لأن المصريين أكثر تفاؤلا مما كانوا عليه في سنوات مضت، أقل انقساما بكثير حول خطوط التماس الدينية العلمانية مما كنا سنتوقع ومهيئين لمطالب الديمقراطية. |
Assim que nos ajudar a tomar Florença, os outros estados seculares de Itália seguirão o mesmo caminho e no controlo... do devoto estado de Nápoles. | Open Subtitles | بمجرد أن تساعدنا، استولْ على (فلورينسا) وستسقط الدول العلمانية الآخرى من إيطاليا تباعًا وتحت الحكم الإلهي لـ(نابولي) |