Vou dar seguimento a esta coisa do GPS, finalmente foi ligado. | Open Subtitles | عليّ أن أتابع أمر متعقب المواقع هذا، لقد شغلوه أخيراً |
Dei seguimento ao relatório de desaparecimento. - E o que descobriste? | Open Subtitles | كنت أتابع ذلك التقرير عن الناس المفقودين |
Esta afirmação foi feita no seguimento da renovação do contrato com Eric Sacks e as Indústrias Sacks. | Open Subtitles | وقد فعل ذلك في أعقاب عقد متجدد مع اريك أكياس وأكياس للصناعات. |
No seguimento do escândalo, presumo que o clero tenha perdido o seu apetite de boicotar a tenda de luta. | Open Subtitles | في أعقاب تلك الفضيحة أظن أن رجال الدين فقدوا شهيتهم لمقاطعة خيمة القتال |
O laboratório dá-nos informações conforme damos seguimento. | Open Subtitles | المختبر سيحصل على المعلومات لأجلنا بأسرع ما يمكننا متابعته |
No seguimento da vitória contra a Ford, Bob recebeu 18,7 milhões de dólares da Corporação Chrysler. | Open Subtitles | اتباعاً لقرار المحكمة ضد فورد تسلم بوب، 18.7 مليون من شركة كرايسلر |
Catorze ou quinze anos depois, foi feito um estudo de seguimento. | TED | بعد 15 عام، 14 أو 15 عام لاحقا متابعة للدراسة |
Hoje, darei seguimento àquela mesma tecnologia que introduzi então, mostrando certas novas características que aumentam dramaticamente sua eficácia. | Open Subtitles | اليوم،سوف أتابع فى تقديم نفس التكنولوجيا التى قدمتها، ثم سأظهر لكم بعض المميزات الرائعة وبشكل مثير، سوف يعزز من قدرته التأثيرية |
Estou a fazer o seguimento de um artigo. | Open Subtitles | إنّي أتابع مقالاً. |
Estou a dar seguimento à coluna da Eileen McNamara sobre o seu caso. Casos. | Open Subtitles | إنّي بالواقع أتابع المقال الذي كتبته (إيلين ماكنمارا) حول دعوتك. |
Estou a tentar dar seguimento àquele trabalho. | Open Subtitles | أحاول أن أتابع ذلك البحث |
Assine e eu irei dar seguimento ao caso. | Open Subtitles | وقّع وسوف أتابع من هنا. |
Vou dar seguimento com a Garcia. | Open Subtitles | (سوف أتابع الأمر مع (غارسيا |
No seguimento desta catástrofe, descobriu-se que os casos de miocardiopatia de takotsubo atingiram, um mês após o sismo, um número vinte e quatro vezes superior em comparação com um período similar no ano anterior. | TED | وفي أعقاب الكارثة، اكتشف الباحثون أن حالات اعتلال جرة تاكوتسوبو للقلب ارتفعت 24 مرة في تلك المنطقة بعد شهر من الهزة الأرضية بالمقارنة مع نفس الفترة من السنة المنصرمة. |
A Apple Computers fechou hoje duas das suas fábricas no seguimento de vendas decepcionantes. | Open Subtitles | أغلقت حواسيب "أبل" اليوم أثنين من مصانعها في أعقاب مبيعات مخيبة للآمال. |
No seguimento da explosão de terça-feira, os investigadores não conseguem explicar porque é que o restaurante explodiu... | Open Subtitles | فى أعقاب تفجيرات ليلة الثلاثاء فإن محققى إدارة مطافىء (نيويورك)، لم يمكنهم حتى الآن تفسير سبب انفجار المطعم المفاجىء |
Estás aqui para lançar o seguimento do teu último artigo sobre a problemática população de esquilos? | Open Subtitles | هل أتيت لتقديم متابعته لقصة تكاثر السناجب؟ |
É maravilhoso que queira dar seguimento. | Open Subtitles | رائع أنك ترغب في متابعته |
Em seguimento à reunião que tive com o Assistente do Chefe de Polícia e com os responsáveis pelas investigações, concluímos que existem provas suficientes, bem... | Open Subtitles | اتباعاً للاجتماع الذي حضرته بالأمس مع مساعد الطباخ والباحث الأمثل في التحقيقين الاخرين |
Podemos estar a meio de uma reunião, a ouvir a apresentação de alguém, avaliá-la, decidir se gostamos dela ou não e fazer perguntas de seguimento. | TED | نستطيع ان نكون في منتصف اجتماع, نستمع الى عرض شخص ما, تقييمه, و تقرير اذا اعجبنا أم لا, و نسأل أسئلة متابعة. |