Porque sinto-me sozinha nisto, mas sei que somos aliados. | TED | لأنني وحيدة في هذا، لكنني أعرف أننا حلفاء. |
sei que somos irmãos, e sei que somos livres. | Open Subtitles | انا أعرف أننا إخوة و أعرف أننا أحرار |
sei que somos todos nadadores de primeira, mas, agora, temos de mostrar o que valemos e ganhar os certificados. | Open Subtitles | ، أعلم أننا جميعاً سباحون بارعون ، الآن علينا أن نظهر ما يمكننا القيام به . وكسب تلك الشهادات |
sei que somos todos muito pequenos, no grande esquema das coisas. | Open Subtitles | أعلم أننا صغار جداً ,في الخطة الكبيرة للأشياء |
sei que somos idiotas, mas mostre o quanto é brilhante. | Open Subtitles | اعرف اننا هنا حمقى لذا اعطنا قليلا من عبقريتك |
sei que somos de gerações diferentes, mas vou precisar de mais de ti. | Open Subtitles | أعلم بأننا من أجيال مختلفة لكنّي سأحتاج للمزيد منك |
Meu, sei que somos uma espécie de equipa júnior por aqui... | Open Subtitles | أدرك أننا الفريق المبتدئ |
- Ela é mesmo boa. sei que somos casados. | Open Subtitles | أعرف أننا متزوجان فعلاً ، ما أعنيه هو كرة السلة كهدفى الذى أتطلع إليه فى الحياة |
sei que somos parecidos, mas será que não viu mesmo a diferença? | Open Subtitles | أعرف أننا نبدو متشابهين، لكن ألم تكن حقا تستطيع أن تعرف الفرق؟ |
sei que somos Cristãos, e o que estás a fazer é pecado, mas a intenção é... bom, tipo Cristã, estás a sacrificar-te e isso. | Open Subtitles | أنا أعرف أننا مسيحين و ما تفعليه يعتبر خطيئة لكن نيتك جيدة أنت تضحي بنفسك و كل شيء |
sei que somos pouco ortodoxos e um pouco excessivos na forma como fazemos as coisas, mas somos os novatos e queremos fazer nome. | Open Subtitles | أعرف أننا غير تقليديين قليلاً و الطريقة التي نعمل بها صاخبة يجب أن تفهم أننا شباب الحارة الجدد يجب أن نبي اسماً لأنفسنا |
Eu sei que somos uma escola complicada e que, normalmente, não controlamos os alunos, mas este é o pior dia de partidas que já vi. | Open Subtitles | أتعلمين، أعرف أننا مدرسة صعبة وما شابة، وليس لدينا سيطرة على الطلاب في العادة، لكن هذا أسوأ يوم مزاح سبق أن رأيته في حياتي. |
Ouve, Darren, sei que somos rivais, mas é culpa do destino e não nossa. | Open Subtitles | أصغي يا دارين, أعلم أننا متنافسين لكن القدر هو من يختار أمكاننا ليس نحن |
Olha, eu sei que somos família, mas o que fizeste é imperdoável. | Open Subtitles | ،أنصت، أعلم أننا أقرباء لكن ما فعلته لايغتفر |
Eu sei que somos as únicas pessoas na Terra e tudo mais, mas qual é a destes mexicanos virem para cá roubar-nos os empregos? | Open Subtitles | أعلم أننا الوحيدين على الأرض ولكن ما الامر مع كل هؤلاء المكسيكيين.. يأتون هنا لسرقة وضائفنا؟ |
sei que somos amigos, mas estás a abusar, meu. | Open Subtitles | أعلم أننا أصدقاء وكل شيء، ولكنك تتجاهل هذا أيها الرجل |
sei que somos estranhos, e não tem razão para confiar ou acreditar em nós. | Open Subtitles | أنا أعلم أننا غرباء، وكان لديك أي سبب للثقة أو نعتقد لنا. |
Eu sei que somos camaradas, mas, se olhares para a minha pila mais uma vez, eu parto para a violência. | Open Subtitles | والان, اعرف اننا اصحاب, لكن اذا نظرت الي مرة اخرى سوف اضربك |
Olha, sei que somos amigos, mas, como és minha estagiária, talvez me devesses chamar algo sem ser "sexy", está bem? | Open Subtitles | انظرى , اعرف اننا اصدقاء ولكن منذ ان اصبحت متدربتى ربما يجب ان تنادينى بشى غير المثير |
- Estava só... - sei que somos amigos e isso. | Open Subtitles | اسمع لم اكن انا اعرف اننا اصدقاء وكل هذه الامور |
Podes ainda não perceber, mas eu sei que somos melhores juntos do que separados. | Open Subtitles | قد تكون لم ترى هذا بعد ولكني أعلم بأننا أفضل أكثر عندما نكون معاً |
"Eu sei que somos amigos, mas às vezes parece mais do que isso." | Open Subtitles | أعلم بأننا أصدقاء, لكن أحيانا ً" "تبدو الأمور وكأنها أكثر من ذلك |
Hulk, sei que somos amigos, mas se voce nao relaxar, eu vou ... | Open Subtitles | ،إسمع، يا (هالك)، أدرك أننا أصدقاء ...لكن عليك الإسترخاء، وإلاّ |