Que espécie de bruxa não consegue matar um demónio sem as irmãs? | Open Subtitles | أيُّ نوع من الساحرات لا يمكنها قتل شيطان من دون أخواتها؟ |
O meu pai colocou cinco chaves dentro dele, cada uma impossível de obter sem as propriedades únicas adquiridas com o sangue. | Open Subtitles | وضع والدي بها خمس مفاتيح لا يمكن الحصول على أية واحد منها من دون الخصائص التي أعطانا إيها الدم |
Somos amigos do clube do livro, sem as reuniões mensais. | Open Subtitles | نحنُ فقط كرفقاء نادي كتاب من دون الإجتماعات الشّهريه |
Mas sem as roupas esquisitas ou aqueles brinquedos malucos. | Open Subtitles | لكن بدون تلك الأزياء الغريبه أو هذه الألعاب |
Como podia ela trancar a porta da frente sem as chaves? | Open Subtitles | كيف يمكنها إغلاق الباب الأمامي دون أن تأخذ مفاتيحها؟ |
É muita confusão, os vizinhos são barulhentos, e seria óptimo dormir contigo sem as memórias das vadias de L.A. | Open Subtitles | انه باهت والجيران مرحين بشكل مخيف وسيكون من الرائع النوم معك بدون ان يكون هناك ذكرى لنصف عاهرات لوس انجلوس في المنزل |
Podíamos ter sido nós próprios sem os nossos prazeres, mas não sem as desgraças que nos levam à procura de um sentido. | TED | كان بالإمكان أن نكون أنفسنا من غير مسرات و لكن ليس من غير الإخفاقات و التي تدفعنا للبحث عن المعنى. |
Exactamente igual ao lugar onde vivíamos mas sem as rodas. | Open Subtitles | تماما كالمكان الذي عشنا فيه، لكن من دون العجلات |
sem as minhas pesquisas, o trilítio não vale nada... como os vossos planos de reconquistar o império klingon. | Open Subtitles | من دون بحثي العلميّ، فإنّ مركب "التريليثيوم" عديم الجَدْوى. تمامًا مثل خططكِ لإعادة دَحْر مملكة "الكلينغون." |
Vamos resolver isto como homens, sem as armas. | Open Subtitles | لذل لم لا نقوم بتسوية هذا كالرجال في الخارج، من دون اسلحة؟ |
Tens de descobrir minas sem as deixar explodir. | Open Subtitles | عليك أن تكشف عن الألغام من دون أن تفجر أحدها |
Não podemos relocá-los, sem as equipas de transporte especializadas que não temos no local. | Open Subtitles | لا يمكننا تحريكهم من دون الوحدات المتنقلة المخصصة لهذا التي لا نملكها هنا |
Vim sem as crianças, quis ver-te primeiro a sós. | Open Subtitles | جئت من دون الأطفال فضلت أن أراك أولاً |
Se passarem o Natal sem as três falhas, terei de emitir um relatório positivo. | Open Subtitles | إجعله من خلال عيد الميلاد من دون ثلاث ضربات ، سأرسل تقرير إيجابي |
É como se os comêssemos, mas sem as calorias. | Open Subtitles | انه مثل اكلهن لكن من دون سعرات حرارية |
A nossa clientela são homens e a maioria sozinhos, que querem companhia feminina sem as complicações de uma relação humana. | Open Subtitles | الآن , عملائنا في الغالب عزّاب و الذين يرغبون برفقة نسائية من دون تعقيدات العلاقات البشرية |
Não posso apresentar-me sem as minhas notas. | Open Subtitles | من فضلك , لا يمكننـي العمـل من دون مـلاحظـاتـي |
Falei com o Avery sobre comprar um daqueles carros do FBI, sem as armas, claro. | Open Subtitles | بشأن شراء واحدة من تلك الهواتف النقّالة التي لا تصدّق من دون أسلحة ، بالطبع |
Foram apanhados uns quarteirões à frente, sem as camisas nem a arma. | Open Subtitles | الآن ، تم القبض عليهما بمكان يبعد عدة بنايات عن مكان لحادث. لكن من دون القميصين، و من دون سلاح الجريمة. |
Não a reconheci sem as ovelhas insufláveis. | Open Subtitles | لم أميزها بدون تلك الخراف القابلة للنفخ |
Quase que se ia embora sem as suas coisas. | Open Subtitles | لقد كدت ترحل دون أن تأخذ الدواء |
Só tenho de copiar as mensagens, sem as pessoas descobrirem que já as ouvi. | Open Subtitles | أحتاج فقط لاكتشاف طريقة لنسخ الرسائل بدون ان يعرف الناس انه تم التصنت عليهم |
A polícia emitiu uma declaração pública prematura naquela manhã, repetindo as declarações dele, sem as questionar e sem investigar mais profundamente. | TED | قامت الشرطة بإعلان صحفي مبكر في ذلك الصباح، لنشر اعترافه من غير التساؤل عنه أو حتى التحقيق فيه. |
É nestas alturas que nos apercebemos do que é importante, e das pessoas que nos apoiam, das pessoas que nos ajudam... e as sem as quais não conseguimos viver. | Open Subtitles | وأُناس متواجدون من أجلك، أناس يجعلونك تتخطى الصعاب وأناس لا تستطيع العيش بدونهم |