A mãe não vai gostar se deixar o culpado sem castigo. | Open Subtitles | لن تسرّ والدتي إذا سمحت بترك الجاني دون عقاب |
Liberdade para todos. sem castigo. Não quero isso. | Open Subtitles | تسامحوا بكل شيء دون عقاب لا أريد ذلك |
Não penseis que todos os pecados vão sem castigo. | Open Subtitles | لا تظن أن كل هذه الذنوب تذهب دون عقاب في الحياة يا (مونتروز). |
Depois, a Sra. Norbury, que era a prova viva de que nenhuma boa acção fica sem castigo. | Open Subtitles | والتى كانت تعمل على إثبات أن العمل السىء لا يذهب بدون عقاب. |
Desmoraliza os meus internos ver a Yang safar-se sem castigo. | Open Subtitles | انه يؤثر على مستجدينني أن يروا (يانج) بدون عقاب |
Nenhuma boa acção fica sem castigo, não é? | Open Subtitles | الافعال الحسنة لا تذهب بدون عقاب ... أهذا صحيح ؟ |
Nas palavras de Aeschylus, "Nenhuma boa acção fica sem castigo." | Open Subtitles | على جُرمِه الشنيع المتمثّل في محاولته تنوير عقول عامّة الناس (يقول (أسخيليوس " لا يَمرُّ العمل الصّالح دون عقاب " |
Um homem cansa-se de praticar o mal e continuar sem castigo. | Open Subtitles | الشخصيتعب... من إقتراف الأخطاء دون عقاب |
Não posso deixar que os culpados fiquem sem castigo. | Open Subtitles | لا يمكن ترك المذنبين دون عقاب |
E a Madame Gao pode perdoar a tolice mas não sem castigo. | Open Subtitles | وتستطيع السيدة "غاو" مسامحة الغباء... لكن ليس من دون عقاب. |
Nem ficará sem castigo. | Open Subtitles | -أو من دون عقاب ! |
Uma boa ação nunca fica sem castigo. | Open Subtitles | حسناً، ليس هناك عملٌ صالح يمرّ بدون عقاب مثل ساخرfont |
- Juro-vos que não escaparão sem castigo. - Não. | Open Subtitles | -أعدك أنهم لن يهربوا بدون عقاب |
Desmoraliza-me ver o Burke safar-se sem castigo. | Open Subtitles | و أنا , أن أرى (بورك) بدون عقاب |