E, no entanto, este sistema energético mais barato conseguiria alimentar uma economia 158 % maior sem precisar de petróleo, de carvão, nem de energia nuclear. | TED | نظام الطاقة الأقل تكلفة هذا قد يقوّي من الاقتصاد الأمريكي بنسبة %185 من دون الحاجة إلى النفط أو الفحم, أو لذلك الشيء الهام ,الطاقة النووية. |
E, depois de recolhidas essas informações, apesar de serem conversas com norte-americanos, podem ser canalizadas para o FBI e o FBI tem permissão de as vasculhar sem precisar de um mandado, sem causa provável, procurando informações sobre norte-americanos e quaisquer crimes que possamos ter praticado sem precisar de documentar qualquer tipo de suspeita. | TED | وعندما يتم جمع هذه المعلومات، على الرغم من كونها محادثات بين أمريكيين، يمكن تسريبها إلى "الإف بي آي" حيث يسمح لهم بالبحث فيها دون الحصول على إذن، ودون سبب وجيه، البحث في معلومات الأمريكيين وأيا كانت الجرائم التي ارتكبناها دون الحاجة إلى توثيق أي نوع من الشك. |
Isto teria o potencial de diminuir, pelo menos, no geral, os custos, o tempo e a pegada de carbono do transporte, sem precisar de estradas. | TED | لهذا القدرة على تقليل، على الأقل بصورة عامة، التكلفة والوقت وانبعاث الكربون الناتج عن النقل دون الحاجة الى طرق. |
Mas encontrámos uma forma de subir mais alto no céu e conseguir assim ter acesso a ventos mais velozes e consistentes obtendo assim mais energia, sem precisar de centenas de toneladas | TED | ولكننا اكتشفنا طريقة للإرتفاع أعلى نحو السماء، وبذلك الحصول على رياح أسرع وأكثر استمرارية، ومن ثمّ المزيد من الطاقة دون الحاجة الى مئات الأطنان من الفولاذ للوصول الى هناك. |
Sabia para onde estávamos a ir sem precisar de perguntar: | Open Subtitles | كنت أعلم أين نحن ذاهبون من دون الحاجة للسؤال |
Passei toda a minha carreira sem precisar de uma arma. | Open Subtitles | لقد مارست مهنتي كلها من دون الحاجة لواحد |