ويكيبيديا

    "sem um mandado" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • دون أمر قضائي
        
    • بدون مذكرة
        
    • دون مذكرة
        
    • بدون تفويض
        
    Não podes entrar assim sem um mandado. Open Subtitles لا يحق لك اقتحام المكان هكذا دون أمر قضائي
    Sabes, não podemos abrir um cofre sem um mandado. Open Subtitles أنت تعلم أنّه لا يُمكننا فتح صندوق ودائع من دون أمر قضائي.
    - Não sem um mandado. - Tem algum problema com a autoridade? Open Subtitles ليس بدون مذكرة هل لديك مشكلة مع القوانين التنفيذية؟
    Não podem entrar assim, sem um mandado. Open Subtitles لا يمكنكم ان تقتحموا المكان هكذا بدون مذكرة
    Não podemos levar a ferramenta sem um mandado. Open Subtitles حسناً,لا نستطيع أخذ الأداة ببساطة دون مذكرة
    Alto, não pode invadir isto aqui, sem um mandado. Open Subtitles لا يمكنكما اقتحام المكان هكذا ليس من دون مذكرة قضائية
    Sei que não pode entrar aqui sem um mandado! Open Subtitles رَأيتُ تلفزيوناً. أنت لا تَستطيعُ المَجيء في هنا بدون تفويض أَو شيء.
    Duvido que nos volte a abrir a porta sem um mandado. Open Subtitles أنا أشك في أنه سيفتح الأبواب له لنا مرة أخرى دون أمر قضائي.
    O hospital não compartilhará os vídeos de segurança sem um mandado. Open Subtitles المشفى لن تشارك التصويرات الأمنية دون أمر قضائي
    Não pode invadir as minhas contas sem um mandado ou intimação. Open Subtitles لا يمكنك الذهاب فقط في حساباتي دون أمر قضائي أو مذكرة استدعاء.
    -Não vou tentar entrar na casa deles sem um mandado. Open Subtitles -لن أحاول الدخول للمنزل من دون أمر قضائي .
    E pela despedida calorosa que recebemos, creio que o clube não nos irá dar uma lista dos clientes e empregados sem um mandado. Open Subtitles -ونظراً للوداع الحنون الذي تلقيناه ، فإنّي أفترض أنّ الملهى لن يُشارك سجلاّت زبائنه ومُوظفيه من دون أمر قضائي.
    Não vai olhar para a cama dela sem um mandado. Open Subtitles أنكَ لن تقوم بالبحث عن أيّ شئ هنا بدون مذكرة تفتيش
    Não pode revistar as minhas coisas sem um mandado. Open Subtitles لا يمكنكم أن تبحثوا في أغراضي بدون مذكرة قضائية.
    Não podemos dar um passo lá, sem um mandado federal. Open Subtitles لا يحق لنا أن نخطو خطوة داخل أراضيهم .بدون مذكرة فيدراليّة
    Como saberei que não é um vilão, que raptou esta donzela sem um mandado em seu poder? Open Subtitles أنك لست وغداً يخطف هذه المرأة بدون مذكرة قانونية؟
    Não, o que eu sei, é que o FBI confiscou provas sem um mandado. Open Subtitles كلا .. ما أعرفه هو أن مكتب التحقيقات الفدرالي قامت بمصادرة أدلة بدون مذكرة قانونية
    Não podem entrar na minha casa sem um mandado ou a minha permissão, e não tem a minha permissão. Open Subtitles لا يمكنكما الدخول منزلي من دون مذكرة أو إذن منّي ولم أأذن لكما
    Na condição de perigo iminente, as autoridades legais tinham o dever de entrar naquele armazém sem um mandado válido. Open Subtitles تحت طائلة الخطر الوشيك السلطات القانونية لديها واجب اقتحام حجرة التخزين تلك دون مذكرة شرعية
    Não voltamos àquele Casino sem um mandado federal. Open Subtitles لن نعود لذلك الملهــى دون مذكرة فيدارلية
    É, vai ser meio difícil sem um mandado. Open Subtitles أجل، سيكون الأمر من الصعوبة، بدون تفويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد