Resultou. Três semanas após a administração de fagos, a infecção crónica tinha sarado, algo que nenhum antibiótico tinha conseguido fazer. | TED | في غضون ثلاثة أسابيع من العلاج بالعاثيات، شُفي الالتهاب المزمن، الذي لم تفد فيها سابقًا أي من المضادات الحيوية. |
semanas após a minha entrevista na NPR, recebi um "email" do Departamento da Defesa. | TED | وبعد بضعة أسابيع من تلك المقابلة، تلقيت رسالة إلكترونية من وزارة الدفاع. |
3 semanas após a morte de meu pai... ela estava em um convento qualquer no México. | Open Subtitles | ولذلك، خلال 3 أسابيع من موت أبي ذهبت الي دير في .مكان ما بالمكسيك |
Nas semanas após a sua invasão da União Soviética os alemães fizeram prisioneiros 3 milhões de soviéticos. | Open Subtitles | بعد أسابيع من إحتلالهم الإتحاد السوفيتي أخذ الألمان 3 مليون سجين سوفيتى |
semanas após a surpreendente confissão de Amanda Graystone sobre a cumplicidade da sua filha no atentado à bomba contra o LevMag, | Open Subtitles | فقط بعد أسابيع من إعتراف آماندا جراى ستون" المذهل" حول تورط إبنتها فى تفجير المجاليف |
semanas após a bem sucedida fuga de Piechowski, | Open Subtitles | بعد أسابيع من هروب بيشوفسكى" الناجح" |
Mal nos falámos, seis semanas após a concepção, quanto mais ter sexo. | Open Subtitles | أقصد , نحن كنا بالكاد نتحدث , بعد 6 أسابيع من انفصالنا مارستِ الحب |
O armazém pegou fogo três semanas após a morte da minha mãe. | Open Subtitles | ذلك المستودع أحرق بعد ثلاثة أسابيع من قتل أمّي. |
O VIH tem um pico três a seis semanas após a infeção e ter mais que um parceiro no mesmo mês é mais perigoso na transmissão do VIH que noutras infeções. | TED | يصل الفيروس ذروته بعد ثلاث إلى ستة أسابيع من الإصابة ولذلك، فوجود أكثر من شريك واحد في نفس الشهر هو أخطر في حالة إنتشار فيروس نقص المناعة مقارنة بغيره |
semanas após a sua captura, as forças especiais atacaram um comando da Polícia em Garma. | Open Subtitles | بعد عدة أسابيع من القبض عليك قامت القوات الخاصة بهجوم مباشر على مركز الشرطة الرئيسي (السابق في (الكرمة |