Uma vez, ficou duas semanas num cemitério à espera que um tipo fosse visitar o túmulo da esposa. | Open Subtitles | 2 أمضى أسابيع في مقبرة واحدة , في انتظار هذا الرجل لاظهار يصل عند قبر زوجته... |
Malta, ainda lhes faltam três semanas num tratamento... não-reembonsável de perda de peso. | Open Subtitles | تبقى لديكم 3 أسابيع في علاج لنقص الوزن لا ترد تكلفته |
Fui feito refém por piratas somalis em Março passado, e passei três semanas num contentor de carga de um navio. | Open Subtitles | . لقد تم إمساكي من قبل قراصنة صوماليين بـ " مارس " المنصرم . أمضيت هناك ثلاثة أسابيع في حاوية شحن |
Seis semanas num apartamento pequeno sem nada para fazer a não ser olhar para as casas dos vizinhos. | Open Subtitles | الجلوس ستة أسابيع فى شقة مكونة من غرفتين دون شىء لفعلة غير مراقبة الجيران من النافذة |
Poderão, então, voltar para casa. Três semanas num palácio na praia. | Open Subtitles | و يمكننا حينها العودة للوطن إذن لدينا ثلاثة أسابيع فى قصر على الشاطئ |
Eu fiz três semanas num acampamento P.O.W. | Open Subtitles | قضيت 3 أسابيع في مخيم للأسرى |
Começámos a construção apenas há três semanas num centro de empresas para mulheres onde vamos estar a trabalhar com estas mulheres, não apenas como apicultoras, mas como tecedeiras de cestos; vão processar óleo de malagueta, óleo de girassol, fabricar bálsamos labiais e mel, e estamos em vias de ajudar estas agricultoras participantes a desenvolver projetos ecológicos que funcionam melhor em convivência com os elefantes. | TED | وبدأنا البناء فقط منذ ثلاثة أسابيع في مركز للنساء حيث نعمل مع هؤلاء النساء ليس فقط كخبراء في تربية النحل ولكن كصانعات سلالات رائعة، هن يعملن على إنتاج زيت الفلفل وزيت عباد الشمس، يصنعن بلسماً للشفاه والعسل، ونحن في طريقنا لمساعدة هؤلاء الفلاحات المشاركات للعمل في مشاريع لحماية البيئة للعيش والعمل على نحو أفضل مع التعايش مع الفيلة. |