Sempre tive jeito para a representação, caso não te lembres. | Open Subtitles | لطالما كنت بارعة في التنكر في حالة أنك نسيت |
Sempre tive dinheiro, mas é a primeira vez que me sinto... rico. | Open Subtitles | لطالما كنت ثرياً ، لكن هذه أول مرة أشعر ... بالغنى |
- Sempre tive medo de ti. -Não estou a entender. | Open Subtitles | كنت دائما أخاف منكِ أنا لا أستطيع فهم ذلك. |
Sempre tive medo de mulheres, mas ultrapasso isso. | Open Subtitles | لقد كنت دائماً أخـاف من النسـاء، لكنّي أتجـاوز الأمـر |
Sempre tive trabalhos temporários, mas a maior parte foi em lojas. | Open Subtitles | لطالما كنتُ أعمل في وظائف صيفية، لكن، أجل، بالتجزئة في المقام الأول. |
Estás enganada. Sempre tive inveja do teu longo cabelo loiro. Várias vezes pensei em cortá-lo enquanto dormias. | Open Subtitles | هذا خطأ لأنني دائماً ما كنت اغار من شعرك الأشقر واعتقد أكثر من مرة انني سأقصه لكم وأنت نائمة |
Eu Sempre tive orgulho de ti desde o primeiro momento eu tive orgulho de ti. | Open Subtitles | لطالما كنت فخوراً بك من أول لحظة كنت فخوراً بك |
Mas Sempre tive uma capacidade estranha de saber quando as pessoas vão morrer. | Open Subtitles | لكنني لطالما كنت أملك هذه القدرة الغريبة لمعرفة متى سيموت الناس |
Eu Sempre tive um sexto sentido para este tipo de coisas. | Open Subtitles | حسن، لطالما كنت اتمتع بالحاسة السادسة في هذه الأمور |
Sempre tive tanta pressa para crescer e mudar o mundo... que, de bobeira, os dentes que arranquei foram os permanentes. | Open Subtitles | لطالما كنت عجلاً على النضج و تغير هذا العالم و بغباء السن الذي خلعته كان سني الناضج |
Sim, Sempre tive jeito para fazer coisas, por isso... | Open Subtitles | نعم، لقد كنت دائما متعودا على صنع الأشياء |
Eu Sempre tive uma grande admiração por si e... ainda tenho. | Open Subtitles | لقد كنت دائما معجب بك بشدة و لا ازال كذلك |
Eu Sempre tive a sensação que a sua familia.... não está muito contente com o nosso casamento. | Open Subtitles | لقد كنت دائما أشعر بأن أهلك ليسوا سعيدين كثيرا بزواجنا ، هكذا أشعر |
Sempre tive um peso na consciência por causa de ti e por isso endureci e virei as costas. | Open Subtitles | لقد كنت دائماً أشعر بتأنيب ضمير تجاهك,لذا فقد هربت. |
Eu Sempre tive muito receio que eles me mordessem. | Open Subtitles | لقد كنت دائماً خائفاً من ان يقوموا بعضي |
Sempre tive curiosidade por arte contemporânea. | Open Subtitles | ،أتعرف لطالما كنتُ مَعْنيَّة بشأن الفنّ المعاصر |
Sempre tive orgulho do meu filho. Se no mundo houvesse mais pessoas como o meu filho, este mundo seria muito melhor. | Open Subtitles | دائماً ما كنت فخورة بهِ، إنه دائماً ما يحب مساعدة الآخرين، وأفتخر بهِ إبناً |
É muito difícil para mim, porque Sempre tive tudo. | Open Subtitles | إنه لأمر صعب عليّ لأنني دائماً أحصل على كل شيء. |
Sempre tive problemas com isto. | Open Subtitles | أتريد أن ترانى أقوم بالشقلبة ؟ دائما أملك مشكلة معها |
Eu Sempre tive um fascínio por computadores e por tecnologia, e fiz algumas aplicações para o iPhone, iPod Touch e iPad. | TED | لطالما كان لدي افتنان بالكومبيوترات والتكنولوجيا، وقد قمت بتصميم عدة تطبيقات للآي فون الآي بود، والآي باد |
Sempre tive muita fé e respeito pelo nosso programa espacial. | Open Subtitles | كانت لدي دائماً ثقة كبيرة واحترام لبرنامجنا الفضائي |
Bem, Sempre tive esta fantasia de ter sexo num campo de basquetebol em frente do meu director do liceu. | Open Subtitles | حسنا , كان لدي دائما هذا الخيال بممارسة الجنس في ملعب كرة السلة أمام مدير مدرستي الثانوية |
Tenho medo de casas assombradas, tenho medo de ti, Sempre tive. | Open Subtitles | انا اخاف من المنازل المسكونة واخاف منك انا دائماً هكذا |
Nem sempre sabia o que fazer e quase Sempre tive ajuda. | Open Subtitles | لم أكن أعرف ماذا أفعل في معظم الوقت. كنت دائما أحصل على المساعدة |
Mas, por outro lado, Sempre tive uma queda pelas coisas formosas. | Open Subtitles | ولكن انذاك فكرت من ناحيه ثانيه اننى دائما كان لدى نقطه ضعف امام الاشياء الجميله |
Sempre tive certos impulsos... só não os percebia até encontrar o meu pai. | Open Subtitles | لطالما كانت لديّ دوافع غير عادية لكنني لم أتمكن من فهمها حتى التقيتُ بوالدي |
Sempre tive um fraquinho por cowboys. | Open Subtitles | لقد كان دائما شيء لرعاة البقر. |