O senhor disse que eu podia ligar. Hum... | Open Subtitles | أنت قلت لي أن بإمكاني الاتصال بك. |
O quê? Propriedade. O senhor disse prioridade. | Open Subtitles | ممتلكات ، أنت قلت أولوية .. |
E só porque não posso punir o Frankenstein lá pelo que ele fez, vou dizer, como o senhor disse à João... se ele fizer isso de novo, posso me certificar que ele não vai fazer em Texas. | Open Subtitles | و لأنني لا أستطيع أن أعاقب فرانكنشتاين العجوز لما فعله سأقول لك مثلما قال الرب ليوحنا |
E como não posso punir o velho Frankenstein pelo que fez, vou dizer-te o mesmo que o senhor disse a João: | Open Subtitles | و لأنني لا أستطيع أن أعاقب فرانكنشتاين العجوز لما فعله سأقول لك مثلما قال الرب ليوحنا |
O senhor disse que daria a vida pelo Jeff, não foi, capitão? | Open Subtitles | حسنٌ ، أنتَ قلت أنكَ على أستعداد تلقي رصاصة عن (جيف) ألمّ تقل ذلك أيها القائد؟ |
E o senhor disse a Abraão, "que os meus fiéis circuncidem as crianças "nascidas em Israel, no 8ë dia da sua vida". | Open Subtitles | وقال الرب لابراهيم اختن لي كل طفل يولد في اسرائيل في اليوم الثامن آمين |
O senhor disse que tínhamos hora e meia? | Open Subtitles | أنت قلت... قلت بأن لدينة ساعة و نصف؟ |
O senhor disse "assassinato". | Open Subtitles | " أنت قلت " قتل |
E o senhor disse... | Open Subtitles | أنت قلت |
O senhor disse "Quem crê em mim, crê, não em mim, mas naquele que me enviou." | Open Subtitles | هكذا قال الرب "الذي يؤمن بي, ليس يؤمن لي" "انما بالذي ارسلني" |
E o Senhor disse: "Faça-se lixo." | Open Subtitles | و قال الرب: ''! فاليكن هناك هراء'' |
"E o senhor disse ao criado: | Open Subtitles | و قال الرب للخادم: |
E o Senhor disse: "Embriagarei todos os que vivem nesta terra. | Open Subtitles | وقال الرب, "سأجهل جميع سكان هذه الأرض مثل السكارى. |
E o senhor disse que Lúcifer e um terço dos anjos foram expulsos do céu. | Open Subtitles | وقال الرب أن الملاك (لوسيفر) وثلثٌ من الملائكة أبعدوا من الجنة, فهو لا يحتاجهم |