ويكيبيديا

    "senso comum" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الحس السليم
        
    • المنطق السليم
        
    • منطق
        
    • الفطرة السليمة
        
    • بالحس السليم
        
    • الشعور السليم
        
    • متعارف
        
    • الحسّ السّليم
        
    • شعور عام
        
    • من الحسّ السليم
        
    É demasiado extremo. O senso comum ainda poderá prevalecer. Open Subtitles إنّه خطير للغاية، الحس السليم لا يزال يسود.
    O senso comum abandonou este país há muito tempo. Open Subtitles الحس السليم هجر هذه المقاطعة منذ أمدٍ طويل.
    Apelando ao teu senso comum, se tal criatura existir. Open Subtitles .. عبر المنطق السليم ... إذا كنت تمتلكيه
    Ou podes crescer e fazer o que senso comum te obriga a fazer. Open Subtitles أو بوسعكِ أنْ تنضجي و تفعلي ما يمليه عليكِ المنطق السليم
    Estranho. A outra coisa é que só porque não me consegues ver não significa que eu vá mentir. É de senso comum, mas uma importante constatação é que mentimos por uma razão. TED غريب. الشيء الآخر أنه فقط لأنك لا تستطيع أن تراني لا يعني ذلك أنني سأكذب. أنه منطق متعارف عليه, لكن اكتشاف واحد مهم هو أننا نكذب لسبب.
    O senso comum diz-nos que o tempo da viagem deverá ser de uma hora. TED الفطرة السليمة تخبرنا بأن مدة الرحلة يجب أن تكون ساعة.
    Eventualmente as conclusões eram absorvidas no senso comum de decência, apagando os vestígios do argumento original que nos tinha feito lá chegar. TED حتى يتم أخيرًا إستيعاب إستنتاجاتهم إلى لياقة الحس السليم ماحين كُل مساراتِ النقاش الأصلي الذي أوصلنا إلى هذه النقطة.
    A ciência, ao contrário da tecnologia violenta o senso comum. TED العلوم في مقابل التكنولوجيا، تسبب صدمة الحس السليم.
    Vamos partir do princípio, como é de senso comum, que o que o réu diz é falso. Open Subtitles ، دعنا نفترض ، كما يملي الحس السليم ، أن قصة الأسير زائفة
    Há verdade na ideia de que os humanos deviam ter um pouco de senso comum. Open Subtitles انتم صخر. هناك بعض الحقيقة في فكرة أن البشر يجب أن يكونوا لديهم قدر من الحس السليم
    A maioria das pessoas morre de um arrepiante senso comum e descobre demasiado tarde que nunca nos arrependemos dos nossos próprios erros. Open Subtitles إن معظم الناس يموتون من زحف الحس السليم و الإكتشاف المتأخر أن المرء لا يأسف على أخطائه إن الشئ الوحيد الذي نندم عليه هو أخطائنا
    O senso comum diz-nos que quanto mais se cultiva uma amizade, mais profundamente ela cresce. Open Subtitles المنطق السليم يخبرنا أنّه لما غذيّت الصداقة . كلّما ازدادت عمقاً
    Na ausência de senso comum, vocês tiveram uma ideia. Open Subtitles إذا ، في غياب المنطق السليم أنتم أيها الرجال فكرتم بهذا
    O único problema com senso comum é que é tão... Open Subtitles المشكلة بشأن المنطق السليم هو أنه عام جدًا
    - em 15 minutos. É do senso comum, não é? Open Subtitles خلال 15 دقيقه انه منطق معروف,أليس كذلك؟
    É senso comum, não é um legume. O que se segue? Open Subtitles إنه منطق سليم إنه ليس خضروات
    Não só obtemos uma resposta finita da soma da série infinita, como essa resposta finita é a mesma que o senso comum nos dá. TED ليس فقط أن المتتالية اللامتناهية لها مجموع مقدّر، لكن كذلك أن ذلك الجواب هو نفس ما تقول الفطرة السليمة أنه صحيح.
    Não me interessa o senso comum. Open Subtitles أنا لست مهتماً بالحس السليم.
    Acho que deveria ter o senso comum para entender que ele nunca poderá estar perto dela. Open Subtitles أظن لديك الشعور السليم لفهم أنه لا يمكن أن يقترب منها.
    Já é senso comum que, por volta de 2050, teremos mais plástico do que peixes nos nossos oceanos. TED وكما أصبح متعارف عليه أنه بحلول عام 2050 ستكون كمية البلاستيك في محيطاتنا أكبر من الأسماك.
    Isto é arcaico, primitivo, senso comum. E ao usar senso comum, passámos de 120 kilowatts por metro quadrado por ano, que é o consumo de energia típico gasto no arrefecimento de uma torre de vidro, para 40 kilowatts por metro quadrado por ano. TED فهذا مُجرّد الحِسِّ السّليم البدائيِّ القديم، وباستعمال الحسّ السّليم انتقلنا من (١٢٠) كيلووات بالمتر المربّع في السنة - وهو مُعدّل الاستهلاك المعتاد للطّاقة لتبريد بُرج زُجاجي- إلى (٤٠) كيلووات بالمتر المربّع في السنة.
    Caso caiam. É senso comum. Open Subtitles في حالة ما إذا سقطوا هذا شعور عام
    Minha senhora... Tem mais coragem do que senso comum. Open Subtitles سيّدتي، لديكما جراءة تفوق ما لديكما من الحسّ السليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد