Pelo final da tarde -- eram cerca de três horas depois do almoço -- sentíamos como se nos conhecesse-mos uns aos outros desde sempre. | TED | بنهاية اليوم كان حوالي ثلاث ساعات بعد الغداء شعرنا كما اننا نعرف بعضنا منذ الابد |
Perto do fim, sentíamos que não havia esperança para nós. | Open Subtitles | كانت هذه هى النهاية، شعرنا جميعاً أنه لا يوجد أدنى بصيص من الأمل لنا |
sentíamos que o oficial britânico era um lutador excelente. | Open Subtitles | شعرنا أن الضباط البريطانيين هم فى الحقيقه مقاتلين أكفاء |
Achei que nada podia mudar o que sentíamos um pelo outro. | Open Subtitles | اعتقدتُ أنّ لا شيئ يمكن أن يتغيّر الطّريقة الّتي بها شعرنا عن حب أحدنا للآخر |
E quando nos sentíamos seguros entre os nossos semelhantes, a reação natural era de confiança e cooperação. | TED | وحين أحسسنا بالأمان مع بعضنا، كانت النتيجة الطبيعية عبارة عن الثقة والتعاون |
Aquele ano desperdiçado... cheio de indecisões... com medo de admitirmos o que realmente sentíamos... | Open Subtitles | تلك السنة اضعناها نرقص حول بعضنا البعض خائفين من الاعتراف بما شعرنا به فعلاً |
Quanto mais o usávamos, mais à vontade nos sentíamos a fingir fazer de polícias. | Open Subtitles | كلما أكثرنا من استعمال الشارة شعرنا براحة أكبر |
sentíamos que só ficaríamos juntos se fugíssemos para casar. | Open Subtitles | شعرنا أن الطريقة الوحيدة لنكون معا ً هي الهرب |
Claro que no início não queríamos admiti-lo porque nos sentíamos mal, percebes? | Open Subtitles | بالطبع ففي البداية فإننا لم نكن نريد أن نعترف بذلك كوننا شعرنا بالسوء, كما تعلم. |
Nós nem sequer falámos sobre o que se teria passado com ele enquanto esteve fora, porque sentíamos, como que quando chegasse a altura certa ele se iria abrir connosco. | Open Subtitles | نحن حتى لم نتحدث عن ماذا حدث له هناك لإننا شعرنا, نوعاً ما عندما يحين الوقت المناسب سينفتح لنا |
Naquela partida em particular sentíamos que precisávamos de algo que os deixaria com medo. | Open Subtitles | وفي هذا بعينه متابعة المباراة شعرنا أننا بحاجة لشيء قد غرس الخوف في نفوسهم. |
Lembro-me que sentíamos todos orgulhosos por ela ser a nossa mãe. | Open Subtitles | أذّكر أننا كلنا شعرنا بالفخر بأنها كانت أُمنّا. |
O que ela sentia, nós também sentíamos. | Open Subtitles | ما شعَرَتْ به ، شعرنا نحن به على الأغلب. |
Não éramos bons a dizer o que queríamos ou como nos sentíamos. | Open Subtitles | لم نكن جيدين في قول ما الذي نريده أو كيف شعرنا .. كلا |
Sempre que estávamos tristes? Sempre que sentíamos que a vida não estava a correr como queríamos? | Open Subtitles | في كل مرة سقطنا، أو شعرنا أن الحياة تسير عكس اتجاهنا؟ |
A minha avó obrigava-nos a beber isto sempre que não nos sentíamos bem. | Open Subtitles | كانت تجبرنا جدتي على شرابه كلما شعرنا بالتوعك |
E então evoluímos para animais sociais, que vivíamos e trabalhávamos juntos naquilo a que eu chamo um círculo de segurança, dentro da tribo, onde sentíamos que pertencíamos. | TED | فكان أن تطورنا لنصبح حيوانات اجتماعية، نعيش ونعمل معا، داخل ما أسميه دائرة الأمان، في كنف القبيلة، حيث شعرنا بالانتماء. |
sentíamos que pertencíamos a algo maior. | TED | لقد شعرنا أننا ننتمي إلى شيء أكبر. |
Estávamos a trabalhar com tanto afinco num projeto sentenciado à morte porque nos sentíamos ligados a algo com importância. | TED | لهذا كنّا نعمل بمثل تلك المشاركة الشخصية على مشروع حُكم عليه بالإعدام لأننا أحسسنا أننا متصلون بشيء ذي معنى. |
As ruas do West Side de Manhattan eram o nosso recreio, um reino de cimento onde nos sentíamos senhores absolutos. | Open Subtitles | الشوارع الفرعية الغربية لمانهاتن كانت ساحة لعبنا الخاصة مملكة إسمنت حيث أحسسنا نحن انها كانت لا شيء أقل من الحكام المُستبدين |
Dissemos-lhe o que sentíamos um pelo outro. | Open Subtitles | كلانا أخبره كيف أحسسنا لبعضنا |