Eles realmente sentaram-se e escreveram aos seus congressistas locais. | Open Subtitles | جلسوا في الواقع وبعثوا لعضو الكونغرس الممثل لهم |
Alguns dos grandes e não-tão-grandes sentaram-se aqui. | Open Subtitles | بعض العظماء و غير العظماء ، قد جلسوا هنا. |
Eles sentaram-se aqui e beberam cervejas depois dos homicídios. | Open Subtitles | في الواقع لقد جلسوا هنا واحتسوا البيرة بعد جريمتهم |
Pela primeira vez as pessoas que podem fazer com que isto aconteça sentaram-se frente a frente em volta da mesa e tiveram estes debates. | TED | التي جلس فيها الأشخاص الذين بامكانهم جعل هذا واقعا حول الطاولة وبدؤا هذه المحادثات. |
Há cem anos, em 1859, 4 1 rapazes sentaram-se neste salão e foi-lhes feita a mesma pergunta que agora vos saúda no início de cada semestre. | Open Subtitles | منذ مئة عام مضت، في 1859 جلس 41 ولداً في هذه الغرفة و سئلوا نفس السؤال |
Ela encontrou um tipo e sentaram-se na mesa do canto. | Open Subtitles | لقد إلتقت برجل، وقد جلسا على طاولة في الزاوية |
Não sei porque estão a discutir, sentaram-se ambas no meu colo. | Open Subtitles | لا أدري لما تتعاركان جلستا كلتاهما في حضني |
sentaram-se a beber o meu vinho todo, quando deviam estar a lavar-me a roupa. | Open Subtitles | لقد جلسوا يشربون كل النبيذ وهم من المفترض أن يقوموا بالغسيل |
E como não estava ninguém, aparentemente sentaram-se no interior, na entrada, para descansar. | Open Subtitles | و بما أنه لا يوجد أحد في منزل يبدوا أنهم جلسوا عند مدخل المنزل ليستريحوا |
Numa caminhada! sentaram-se e começaram cantar e gritar. Não vou tolerar! | Open Subtitles | في جولة سياحية, فقط جلسوا في القاعة الرئيسية و بدأوا في الغناء و الصياح, أنا لا أريد هذا |
"Eles sentaram-se em volta, lendo o livro, "ouvindo-me ler o livro, e reconquistaram uma espécie de paraíso". | TED | " لقد جلسوا في الجوار، يقرأون الكتاب بأنفسهم، يستمعون لي وأنا أقرأ الكتاب، ونوع من الجنة تم إستعادتها." |
Eles sentaram-se com suas túnicas pretas... e perverteram, distorceram, destruíram a justiça e a lei na Alemanha. | Open Subtitles | لقد جلسوا بعباءاتهم السوداء... وقد شوهوا وانحرفوا وحطّموا العدالة والقانون في ألمانيـا |
sentaram-se ali na cozinha e disseram-me que estava boa. | Open Subtitles | جي . و إي" جلسوا في المطبخ وقالوا لي أن لا خطب فيها |
Os homens mais brilhantes do nosso país sentaram-se ali, durante mais de cem de anos. | Open Subtitles | -أحسن رجال في دولتنا جلسوا على هذا المكتب قرابة 100 سنة |
Os negros sentaram-se na frente, os brancos na parte de trás. | Open Subtitles | جلس السود في المقدمة والبيض في المؤخرة |
Os estudantes sentaram-se e ficaram... | TED | جلس كل الطلبة حولي و كانوا هكذا... |
Os miúdos sentaram-se aqui. | Open Subtitles | جلس الأولاد هنا |
Eu estava com a minha amiga Roz e ele estava com o amigo dele, o Peter, e eles pediram bebidas, sentaram-se na nossa mesa connosco e só falámos, falámos, falámos. | Open Subtitles | وكان مع صديقه (بيتر) وكانو يطلبون شراب ومن ثم جلس على طاولتنا و قد تحدثنا فحسب و تحدثنا و تحدثنا |
Ontem, os meus filhos, sentaram-se à minha frente, a resmungar, cheios de raiva. | Open Subtitles | أمس, ولديّ جلسا قُبالتي، يشتمان ويصرخان. |
Dois outros rapazes sentaram-se exactamente onde estás. | Open Subtitles | كان لدينا صبيان اخران جلسا تماما حيث تجلس |
Elas sentaram-se! | Open Subtitles | لقد جلستا |
Todos os que construíram um império ou mudaram o mundo sentaram-se aí onde está. | Open Subtitles | كل من شيّد امبراطورية أو غيّر العالم كان في مثل موقفك. |